Ну понимаете traducir francés
573 traducción paralela
- Ну понимаете...
- Vous comprenez...
... может, вы сможете убедить его, что всё было так, как я рассказывала? - Ну, вы ведь понимаете?
Je me demande... si vous ne pourriez le convaincre que tout s'est bien passé comme je l'ai dit, à l'auberge.
- Ну, понимаете.
- Vous savez bien.
Ну, понимаете, тут детишки играют, а люди частенько забывают сбрасывать скорость.
Il y a beaucoup d'enfants qui jouent. Parfois, on oublie de conduire lentement.
Ну чтобы он выучил урок, вы понимаете?
Si c'était Le Post, je le boxais.
А дальше случилось так, что.... его призвали на сборы и послали его в Турин, в третий полк артиллерии Ну вот, вы уже понимаете, что дальше.
Eh bien, il s'avère qu'il... a été rappelé par l'Armée. Ils l'ont envoyé à Turin, avec l'Artillerie. - Alors de fil en aiguille, vous voyez...
Ну, вы понимаете? Ну, да.
Je croyais que tout était fini avec... vous savez...
Ну Вы знаете, ту историю. Вы понимаете что я имею в виду?
Vous savez bien... non?
Ну вы понимаете..
Vous voyez?
Ну, бурбон, понимаете, эти два парня...
Les deux gars...
Я не для себя спрашиваю ; ребята из офиса интересуются : вы когда-нибудь... ну вы понимаете.
Je ne voulais pas être indiscret. Les gars du bureau se demandaient si vous...
ну вы понимаете... - Синьор Альфио, в подобном случае слова бесполезны.
Dans ces affaires, les mots ne suffisent guère.
К тому же по возвращению нам предстоит неплохое развлечение, ну понимаете о чём я.
C'est votre taxi?
Ну, вы понимаете, не совсем обычный.
Des restaurants sortant de l'ordinaire.
Я? Ну, конечно же вы понимаете, что ваш побег из тюрьмы был организован?
Vous réalisez certainement que votre évasion de la prison a été organisée?
Ну вы понимаете.
Vous voyez le genre.
Ну же, вы же понимаете.
Vous le savez.
Сам-то я предпочитаю аналитику и что-нибудь посерьёзнее в стиле Тома Джонса... ну, вы понимаете...
- Oui? - Oui. Ça relève du meurtre.
Я работаю в индустрии развлечений. Ну вы понимаете... в шоу-бизнесе.
Je bosse dans l'industrie du spectacle, le showbiz.
Ну, помахали пару раз кулаками. Это же естественно. Разве вы не понимаете?
* Mais les fermiers ne sont pas commodes non plus.
Я вышла за Эла потому что я думала, что я смогу, ну, упрочить себя, понимаете, мою карьеру.
J'ai épousé Al car je voulais devenir quelqu'un, faire carrière.
Я говорю, шприц и ампулы принесли... я человек маленький... - Ну вот что, Ванюкин - Вы понимаете, что у вас нет выхода?
Ils avaient des ampoules... vanukine, comprenez-vous que vous n'avez aucune chance de vous en tirer?
Ну, вы понимаете...
Vous comprenez, hein?
Иной раз мы их спрашиваем, понимаете, если им хочется выйти, ну там "факи-факи".
Ça dépend, quelquefois c'est nous... Si ça les intéresse...
И я не хотел беспокоиться, имея при себе эти наличные. - Ну, Вы понимаете.
Je n'ai pas voulu avoir sur moi tout ce liquide, c'est bien compréhensible.
Ну, понимаете, за быструю распродажу вы не сможете сломать нос.
Mais le mieux, pour faire une vente facile, c'est les nez.
Ну, вот вы понимаете... - Заметили, что внезапно потемнело. - Да.
Voyez comme il fait beaucoup plus sombre tout à coup.
Ну, понимаете, мы собираем деньги на новую почку Феррису Бьюлеру... и собрали около 50 $, если вы можете хоть чем-то помочь...
C'est pour le rein de Ferris Bueller. Ça coûte 35 briques, alors si tu peux...
Работа, работа, работа. Ну, понимаете, сроки.
Travailler, travailler.
На ней можно на 3-ю мировую войну поехать и вернуться живым. Понимаете, да?
Avec cette voiture de luxe, vous faites la 3e guerre mondiale, aller-retour.
Ну, вы понимаете, тётушка, она немного как бабушка, которой у детей никогда не было.
Alors, vous comprenez, Tatie, c'est un peu la grand-mère que les enfants n'ont jamais eue.
Что бы готовить, ну вы понимаете?
Pour la cuisine, vous comprenez?
– Я знаю, знаю. Ну понимаете.
Ben, vous savez...
- Ну, понимаете...
A vous de choisir.
Ну, фанатка... Понимаете, мой отец...
C'est que mon père...
- Ну нет у меня над ней власти, понимаете?
Je n'ai aucun pouvoir, tu comprends?
- Ну, вы понимаете...
Quoi?
Ну, вы же понимаете меня?
Cette chose là, tu sais?
Ну, понимаете, судьба юного Бинго чертовски трудна,..
Ah, eh bien, la façon dont je vois cela, situation de jeune Bingo, c'est - c'est que...
А как же она тогда смогла... Ну, понимаете.
Alors, comment a-t-elle pu...
Помешалась на карьере, мнит себя мужчиной. Ну, Вы понимаете...
Une intrigante, baratineuse, elle joue les mecs, c'est un mec.
Ну, вы понимаете меня.
Je dis ça comme ça.
Ну, хотя бы гроб будет открытым, понимаете?
Ça va être un cercueil découvert.
- Ну, похоже руки у него были заняты, если понимаете, о чем я.
Il avait les mains occupées, si vous me suivez.
Ну, понимаете, честно говоря, сэр, моя... Моя новая секретарша, Aда, предложила так сделать. Aда.
Pour être honnête, c'est l'idée d'Ada, ma secrétaire.
— Ну, Вы понимаете...
Tu sais...
- Ну, да, так кажется. Выглядит пустой, но, уверяю вас, это не так. - Вы не понимаете!
Bien sûr, ça semble vide, mais... je vous assure que ça ne l'est pas.
Ну, понимаете, без этой униформы... намылиться и позволить ручейкам воды бежать меж ваших вздымающихся холмов.
Tu vois, en retirant ta tenue... et en utilisant des produits moussants pour qu'ils coulent en petites rigoles entre tes seins lourds.
- Ну, понимаете они не пускают в кинотеатр со своим кофе поэтому мне пришлось засунуть его под рубашку и пронести тайком.
Le cinéma n'accepte pas les boissons de l'extérieur, alors je l'ai caché dans ma chemise.
- Ну, понимаете всё, что вы делаете, это сидите в кафе и разговариваете сидите в квартире Джерри и разговариваете.
Vous passez votre temps à discuter. Au coffee-shop, ou alors chez Jerry.
- Ну, вы понимаете.
- Vous connaissez ça.
понимаете о чем я 60
понимаете о чём я 33
понимаете 7804
понимаете меня 57
понимаете ли вы 26
понимаете ли 105
ну погоди 40
ну поехали 42
ну посмотрим 32
ну пойдем 37
понимаете о чём я 33
понимаете 7804
понимаете меня 57
понимаете ли вы 26
понимаете ли 105
ну погоди 40
ну поехали 42
ну посмотрим 32
ну пойдем 37
ну пойдём 19
ну попробуй 42
ну пожалуйста 687
ну понятно 60
ну подожди 42
ну пошли 73
ну понимаешь 137
ну посмотри 28
ну пока 110
ну почему 159
ну попробуй 42
ну пожалуйста 687
ну понятно 60
ну подожди 42
ну пошли 73
ну понимаешь 137
ну посмотри 28
ну пока 110
ну почему 159
ну подумаешь 19
ну поздравляю 20
ну почти 50
ну почему же 43
ну по крайней мере 37
ну послушай 23
ну помнишь 19
ну поздравляю 20
ну почти 50
ну почему же 43
ну по крайней мере 37
ну послушай 23
ну помнишь 19