Позвольте мне помочь вам traducir francés
68 traducción paralela
Позвольте мне помочь вам.
Laissez-moi vous aider.
Ворф, позвольте мне помочь Вам.
- Qu'il parte. - Je vais vous aider.
Позвольте мне помочь вам с этим хламом.
Je vous débarrasse?
Позвольте мне помочь Вам, Марта, пожалуйста.
Laissez moi vous aider, Martha, s'il vous plaît.
Всё - энергия, и позвольте мне помочь вам с пониманием этой идеи.
Tout est énergie. Laissez mois vous aider à comprendre même juste un petit peu.
О, Боже, позвольте мне помочь вам собрать все это, милая.
Oh, laissez-moi vous aider à ramasser ça, mon cœur.
- Позвольте мне помочь Вам.
- Laissez moi vous aider.
Хорошо, позвольте мне помочь вам.
Laissez-moi vous aider.
Позвольте мне помочь Вам.
Laissez-moi vous aider.
Позвольте мне помочь вам с этим.
Je vais vous aider, oops!
Позвольте мне помочь вам.
Permettez-moi de vous aider.
Позвольте мне помочь вам.
S'il vous plait laisser moi vous aider.
Вы можете снова найти счастье, даже любовь, только позвольте мне помочь вам.
Vous pouvez retrouver le bonheur, l'amour même peut-être, mais vous devez accepter que je vous aide.
Позвольте мне помочь вам.
Je vais vous aider.
Позвольте мне помочь вам.
Laissez moi vous aider.
Позвольте мне помочь вам, пожалуйста.
Laissez-moi vous aider, s'il vous plaît.
Позвольте... позвольте мне помочь вам.
Laissez... Laissez-moi vous aider avec ça.
По крайней мере, позвольте мне помочь вам выставить показатели.
Au moins laissez-moi vous aider à la calibrer convenablement.
Пожалуйста, позвольте мне помочь Вам выстроить их по порядку.
Laissez-moi organiser le plan pour vous, s'il vous plait.
- Позвольте мне помочь вам, мэм.
- Laissez moi vous aider, m'dame.
Позвольте мне помочь вам.
Laisse moi t'aider.
Позвольте мне помочь вам спасти этого человека.
Permettez-moi de sauver cet homme.
Позвольте мне помочь вам решить вопросы не посылая вас в гущу беспорядков.
Laissez-moi trouver des réponses sans vous envoyer au milieu de tant de troubles.
Позвольте мне помочь вам разработать новый план.
Laisse-moi t'aider à trouver un nouveau plan.
Пожалуйста. пожалуйста, позвольте мне помочь вам выбраться отсюда.
Je vous en prie. Vous devez au moins me laisser vous aider à sortir de là.
Позвольте мне вам помочь пожалуйста.
Permettez-moi de vous aider.
Позвольте мне вам помочь.
J'aimerais que vous me laissiez vous aider.
Я умоляю вас, позвольте мне вам помочь.
Je vous en supplie. Laissez-moi vous aider.
Позвольте мне помочь вам.
SUNAA :
Позвольте мне вам помочь.
Laissez-moi vous aider.
Пожалуйста, капитан... позвольте мне остаться и помочь вам.
Autorisez-moi à rester et à vous aider.
Послушайте, позвольте мне помочь. Я правда хочу помочь вам, ребята.
Laissez-moi le faire, je veux vraiment vous aider.
- Нет, позвольте мне вам помочь.
- Je vais chercher de l'aide.
Хорошо, позвольте мне вам помочь
Je vais vous aider.
Позвольте мне помочь Вам.
Laissez-moi vous aider :
Позвольте мне вам помочь.
Laissez moi vous aider.
Позвольте мне вам помочь.
Oh! Laissez moi vous aider.
Последние новости... ( запись останавливается ) О, позвольте мне помочь вам.
Les dernières nouvelles...
" Пожалуйста, пожалуйста, позвольте мне вам помочь, пожалуйста.
Laisse-moi t'aider, s'il te plaît! "
Позвольте мне помочь Вам, Детектив.
Laissez-moi vous aider.
Позвольте мне помочь Вам.
Laisse-moi t'aider.
Позвольте мне хоть чем-то помочь вам!
Laissez-moi vous rendre ce service.
Позвольте мне вам помочь. Извините. Я такой грубиян.
Laissez-moi vous aider.
Здесь, позвольте мне вам помочь с этим.
Et là, laissez moi vous aider.
Позвольте мне вам помочь
Un petit cadeau.
Позвольте мне вам помочь.
Euh, ici... Euh, laissez-moi vous aider.
Позвольте мне помочь вам.
Vous ne pouvez pas m'aider.
Миледи, я ваш супруг. Позвольте вам помочь. Как вы можете мне помочь?
Ma Lady, je suis votre époux.
- Позвольте мне вам помочь.
Laissez-moi vous aider.
Позвольте мне вам помочь.
- Let me help you.
Позвольте мне вам помочь, Анвер.
Je vais vous aider, Enver.
позвольте мне представиться 26
позвольте мне сказать вам кое 24
позвольте мне 467
позвольте мне сказать вам 21
позвольте мне уйти 39
позвольте мне сказать 95
позвольте мне помочь 56
позвольте мне пройти 18
позвольте мне посмотреть 22
позвольте мне остаться 19
позвольте мне сказать вам кое 24
позвольте мне 467
позвольте мне сказать вам 21
позвольте мне уйти 39
позвольте мне сказать 95
позвольте мне помочь 56
позвольте мне пройти 18
позвольте мне посмотреть 22
позвольте мне остаться 19
позвольте мне вам помочь 20
позвольте мне объяснить 95
позвольте мне показать вам 24
позвольте мне взглянуть 20
позвольте мне закончить 18
позвольте мне сделать это 16
позвольте мне угадать 32
позвольте мне кое 57
позвольте мне поговорить с ним 19
позвольте мне попробовать 19
позвольте мне объяснить 95
позвольте мне показать вам 24
позвольте мне взглянуть 20
позвольте мне закончить 18
позвольте мне сделать это 16
позвольте мне угадать 32
позвольте мне кое 57
позвольте мне поговорить с ним 19
позвольте мне попробовать 19
помочь вам 65
позвони мне 1585
позвони 863
позвоню позже 45
позвонить 95
позвони маме 27
позвони мне позже 44
позвонил 65
позвоню 397
позвони мне завтра 36
позвони мне 1585
позвони 863
позвоню позже 45
позвонить 95
позвони маме 27
позвони мне позже 44
позвонил 65
позвоню 397
позвони мне завтра 36
позвонить ему 29
позвольте спросить 235
позвоните 414
позвольте узнать 42
позвоню завтра 23
позвоню тебе завтра 22
позвольте 983
позвонили 24
позвонить в полицию 37
позволь 500
позвольте спросить 235
позвоните 414
позвольте узнать 42
позвоню завтра 23
позвоню тебе завтра 22
позвольте 983
позвонили 24
позвонить в полицию 37
позволь 500
позвонить мне 16
позволите 146
позвони ей 201
позвоню тебе позже 57
позвонила 33
позвоню тебе 42
позвони ему 258
позвонишь мне 78
позвонить кому 28
позволь мне 559
позволите 146
позвони ей 201
позвоню тебе позже 57
позвонила 33
позвоню тебе 42
позвони ему 258
позвонишь мне 78
позвонить кому 28
позволь мне 559