У него есть информация traducir francés
106 traducción paralela
Тело оставалось нетронутым. Малдонадо намекнул, что у него есть информация, Которая связывает эти ограбления с
Maldonato aurait la preuve qu'il s'agit d'une bande organisée de voleurs de bijoux.
Он сказал, что у него есть информация... информация, которую я могла бы использовать, чтобы порвать с Дреймом без проблем.
Il avait des informations me permettant de quitter Draim.
Я получил одно весьма занимательное сообщение от неизвестного лица, утверждающего, что у него есть информация, которая может нам пригодиться.
Je viens de recevoir un message très intéressant d'origine inconnue qui prétend détenir des informations susceptibles de nous intéresser.
Tьюли говорит, что у него есть информация о другом ограблении.
Tulley prétend qu'il a un tuyau sur un autre casse.
Oн сказал, что у него есть информация по другому делу.
Ce type a dit qu'il avait un tuyau sur un autre coup.
У него есть информация об атаках.
Il a des informations.
У него есть информация о расследовании.
- Quelles infos veulent-ils? - Sur l'enquête.
Может, у него есть информация, которая нам нужна. Когда он проснется...
On pourrait obtenir des informations à son réveil.
У него есть информация, которая нам нужна.
Il détient des informations dont on a besoin.
У него есть информация, которая нужна тебе.
Cet homme a l'indice qui te manque.
Ты совсем ошалел? У него есть информация.
Aurais-tu perdu la tête, hein?
Я думала, что у него есть информация, которая оправдывает Чики Хайнса?
Il avait pas des infos disculpant Chicky Hines?
Я думала, у него есть информация, которая оправдывает Чики Хайнса.
Il avait pas des infos disculpant Chicky Hines?
Он сказал, что у него есть информация о вашем брате.
Il dit qu'il a des informations sur votre frère.
Потому что он живёт на острове дольше, чем кто-либо из нас, и у него есть информация, которая нам нужна.
On le garde en vie, car il a vécu sur l'île plus longtemps que n'importe qui et il détient des informations vitales.
Он заметил наш поиск по базе данных и у него есть информация о Маделин Бриггз.
Il a vu notre message et il a des infos sur Madeline Briggs.
Ну, его надзиратель уже едет сюда. У него есть информация.
Son agent de probation est en route avec des infos à jour.
Там парень, говорит, что у него есть информация об убийствах.
Un type qui prétend avoir des informations sur ces meurtres.
Заявил, что у него есть информация, которая важна для нацбезопасности.
Il aurait d'importantes informations pour la sécurité nationale.
Но я так же знаю, что у него есть информация о готовящемся теракте на территории США
Mais je sais aussi qu'il a des informations sur une attaque imminente sur le sol américain
Сержант Корсак утверждал, что у него есть информация от человека, известного общественности.
Le sergent Korsak a été informé par un citoyen du Commonwealth.
Сказал, что у него есть информация относительно дела, по которому я работаю.
Il a dit avoir des informations importantes sur un affaire dont je m'occupe.
Если у него есть информация, которая может нам помочь.
S'il a des informations qui peuvent nous aider.
Звонил тот детектив, с которым я встречался, сказал, что у него есть информация для меня.
Cet inspecteur que j'ai contacté, dit qu'il a des informations pour moi.
И у него есть информация.
Il a quelques infos.
Он говорит, что у него есть информация о "Королеве бубей".
Il dit qu'il a des informations sur la Reine de carreaux.
У него есть информация.
Il a des informations.
Фонг еще работает над этим, но тут кое-кто есть, кто говорит, что у него есть информация по делу.
Fong travaille toujours dessus, mais il y a quelqu'un ici qui dit avoir des informations sur l'affaire.
У него есть информация о связях его отца с определёнными людьми, известными и неизвестными, в Стамбуле, Берлине и Пакистане.
Il a une connaissance approfondie des communications entre son père et des gens influents, connus et inconnus, à Istanbul, à Berlin et au Pakistan.
У него для тебя есть важная информация.
Il a une information importante.
У него есть важная информация.
Il détient des renseignements capitaux.
Говорит, что у него есть важная информация о заговоре против Герцога, сэр. Почему именно ко мне?
Il dit avoir des informations sur un complot menaçant le duc.
Я думаю, у него есть какая-то информация на нашу тему.
Ils ont le même contact que nous.
Он сказал, что у него есть о ней информация.
Il m'a dit qu'il avait des informations.
У него есть новая информация о Лектере.
Il dit avoir plus d'infos sur Lecter.
- Сказал, что у него есть важная информация.
Il a des infos importantes là-dessus.
Мы считаем, что у него есть важная информация, и он не является штатным сотрудником "Мейл".
Il a des infos précieuses. Et aucun contrat ne le lie au Mail.
У него есть ценная информация.
Ses informations sont précieuses.
И у него есть ценная информация, которая может помочь нам построить парк.
{ \ pos ( 110,260 ) } Il a des informations utiles pour aider à construire le parc.
- У него возможно есть информация, которая сможет нам помочь.
Il pourrait avoir des infos. C'est trop délicat.
Кем бы ни был этот парень, у него есть имена и адреса всех людей, которые меня спалили, он знает, насколько опасна и ценна эта информация, и у него трёхдневная фора.
Qui que soit ce gars, il a le nom et la position... de tous ceux qui m'ont grillé... il sait à quel point cette information est précieuse et dangereuse... et il a trois jours d'avance sur nous.
Слушайте, если у него есть полезная информация об этой банде, и он готов сотрудничать с нами на постоянной основе... Посмотрим, чем я смогу помочь.
S'il possède des informations utiles sur ce gang, et s'il est disposé à faire le jeu de notre équipe sur une base permanente, je verrai ce qu'on peut faire.
что у него есть кое-какая информация.
Il dit qu'il a quelques informations.
Очень сомневаюсь, что у него есть какая-то важная информация.
Je doute qu'il ait de vraies informations.
Заявил, что у него есть сверхсекретная информация, которой он готов поделиться с США.
Il a prétendu détenir des informations top-secrètes qu'il voulait partager avec le pays.
И Элиас хочет убить его потому что думает, что у него есть важная информация.
Et Elias le veut mort parce qu'il pense qu'il a des informations sensibles.
Бурден сделал сотни звонков ( с оплатой за счёт абонента ), утверждая, что у него есть информация о пропавших детях.
Dans sa cellule, il a passé des centaines d'appels en PCV, en prétendant avoir des informations sur des enfants disparus.
У прессы есть на него информация.
Le Times a fait un papier sur lui.
Уолт, этот джентльмен настаивает, что у него есть важная информация о Эвелин Мэйс, но он не хочет говорить ни с кем кроме тебя.
Walt, ce monsieur affirme qu'il a des informations valables sur Evelyn Mace. mais il ne veut parler à personne d'autre que toi.
Вдобавок, у него есть о них жизненно важная информация.
De plus, il a toutes les informations essentielles.
Узнай, есть ли у него информация, как найти Лену.
Vois s'il a des infos qui peuvent mener à Lena.
у него все хорошо 52
у него всё хорошо 44
у него есть все 23
у него есть всё 18
у него есть жена 43
у него есть брат 16
у него есть машина 23
у него 782
у него есть друзья 25
у него есть девушка 50
у него всё хорошо 44
у него есть все 23
у него есть всё 18
у него есть жена 43
у него есть брат 16
у него есть машина 23
у него 782
у него есть друзья 25
у него есть девушка 50
у него есть 113
у него есть сын 26
у него есть семья 55
у него было все 18
у него есть я 17
у него есть дети 24
у него нет денег 40
у него есть имя 95
у него рак 59
у него нет 34
у него есть сын 26
у него есть семья 55
у него было все 18
у него есть я 17
у него есть дети 24
у него нет денег 40
у него есть имя 95
у него рак 59
у него нет 34