Чтобы ты был здесь traducir francés
168 traducción paralela
Я хотел, чтобы ты был здесь.
Je tenais à votre présence.
чтобы ты был здесь.
J'ai besoin de toi, ici.
Хотел бы я, чтобы ты был здесь.
J'aimerais que tu sois là.
Он хочет, чтобы ты был здесь.
Dommage pour vous!
Верно, как ты ошибочно принимаешь меня за того, кто хочет, чтобы ты был здесь.
C'est vrai, comme toi tu m'a pris pour quelqu'un qui te voulait ici.
Я хотел, чтобы ты был здесь.
- Je t'ai demandé de venir parce que... je voulais que tu sois présent.
"Я хотел, чтобы ты был здесь"
Il m'a dit : "Je voulais que tu sois présent"
Крис, не валяй дурака после школы. Мне нужно, чтобы ты был здесь, чтобы запустить домой Дрю и Тоню.
Mais, Chris, ne traîne pas après l'école, il faut que tu sois là quand Tonya et Drew rentreront, Ok?
Вот, почему я не хотела, чтобы ты был здесь.
C'est pour ça que je voulais pas que tu viennes.
Нет, я хочу, чтобы ты был здесь, потому что ты хороший друг, и все люди вокруг классные.
Je veux que tu restes parce que t'es un ami. et en plus, un mec génial.
Я не хочу, чтобы ты был здесь.
Je ne te veux pas ici.
Я больше не хочу, чтобы ты был здесь.
Je veux plus de toi ici!
Сейчас мне нужно, чтобы ты был здесь именно для этого.
Là tout de suite, j'ai vraiment besoin que ce soit le cas.
Я просто хочу, чтобы ты был здесь.
J'aurais aimé que tu sois là.
Я хочу, чтобы ты был здесь каждый день, пока эти люди сюда не придут.
Je veux que tu montes ici tous les jours jusqu'à ce que ces gens viennent.
Я в маминой деревне. Хотела бы я, чтобы ты был здесь со мной.
Je suis dans le village de maman, puis j ´ aimerais ça que tu sois là.
И мне действительно очень нужно, чтобы ты был здесь.
- et j'ai besoin de toi ici.
Я не хочу, чтобы ты был здесь. Тем хуже.
- Je ne veux pas de toi ici!
Я... я хочу, чтобы ты был здесь.
Je veux que tu sois là. Il faut que tu sois là.
Хотелось бы, чтобы ты был здесь, но ты не умеешь плавать.
- Oh oui.
Я хочу, чтобы каждый ковбой, каждый мужчина, каждый юноша со всей округи был здесь немедленно. - Ты понял, Сид?
Je veux chaque cow-boy, chaque travailleur, chaque homme et garçon de Spanish Bit... à la clôture est, et vite!
Запоешь по другому, когда Фрэнк объявится здесь. Ты захочешь чтобы кто-нибудь был рядом, когда тебе придется объяснять про Кейна.
Tu auras besoin de moi quand tu parleras de Kane à Miller.
Хотелось бы, чтобы ты здесь был.
J'aimerais que tu sois là.
Почему ты хочешь, чтобы твоя мать лгала и говорила, что ты был здесь?
Pourquoi as-tu demandé à ta mère de mentir?
Ты никогда не хотел чтобы он был здесь. - Это не правда.
- Tu ne le voulais même pas!
То, что в тебе осталось, требует, чтобы ты был опасным и я думаю, тебе будет гораздо удобнее, если меня не будет здесь.
Ce qui reste exige que tu sois dangereux... et je pense que tu y arriverais mieux... si je n'étais pas ici.
Если бы Кэрен была здесь, она бы хотела, чтобы ты был с другими людьми, верно?
Si Karen était encore là, elle voudrait que tu sois avec quelqu'un d'autre, non?
Ты и с самого начала не хотел чтобы он здесь был.
Tu n'as jamais voulu de lui ici.
Ты был здесь из-за Билли, чтобы вернуть его.
Tu y es allé pour récupérer Billy.
Дорогой, мы хотим, чтобы ты был счастлив. Но Стюарт живет здесь.
Les cheveux de George ne sont pas pareils que dans le reste du film.
почему ты хочешь, чтобы я был здесь, Мама?
Pourquoi voulais-tu que je vienne?
Что ж, всё это довольно необычно. И технически, я не должен был вообще тебя лечить. Но мне удалось добиться разрешение суда на то, чтобы ты осталась здесь, пока тебя не переведут.
C'est vraiment bizarre, je ne devrais pas te traiter... mais j'ai obtenu de la cour cette permission avant ton transfert,
Я должен был... Чтобы узнать, что ты все еще здесь со мной.
Il fallait que... je sache que tu étais encore là... avec moi.
- Я передвинула встречу... потому что не хотела, чтобы ты здесь был.
- J'ai fait avancer cette réunion car je ne voulais pas de votre présence.
Я не хочу чтобы мальчики знали, что ты здесь был.
Je ne veux pas que les garçons sachent que tu es venu.
Я думал, ты был слишком болен, чтобы быть здесь.
Je te croyais trop malade pour être ici.
Я был готов бросить все это, но ты стоял здесь, и ты сказал мне, что хочешь, чтобы я снова тренировался.
J'étais prêt à tout laisser tomber, mais vous êtes venu me dire que vous vouliez que je reprenne l'entraînement!
Когда Дэррил пришел, ты сказал, что хочешь, чтобы я был здесь для защиты.
Quand Darryl est arrivé, tu m'as dit de venir pour te protéger.
Вам стоит это сказать. Я здесь уже какое-то время. Я был здесь достаточно долго, чтобы понять, что | некоторые вещи идут не так, как ты хочешь и если есть что-то, что Вы хотите сказать, |
Je suis ici depuis assez longtemps pour savoir que les choses ne se passent pas toujours comme on voudrait, et si vous voulez dire quelque chose, vous devriez le dire.
Ты хочешь, чтобы он был здесь ниггером, он будет моим ниггером.
- D'accord, Nancy, tu veux que ton petit soit ma salope... il va être ma salope.
Почему ты хочешь, чтобы Терк был здесь?
Pourquoi voudrais-tu que Turk soit là?
Ты сказала, что не хочешь, чтобы я был здесь, и так и сделала.
Tu ne voulais pas de moi ici et maintenant si.
Ты должен был появиться здесь во время приема, чтобы никто не видел, что я ушел.
Tu étais censé venir durant la réception pour que personne ne sache que j'étais parti.
Ты не хочешь, чтобы я был здесь, чтобы поймать тебя, когда ты будешь падать?
T'aimes plus que je te rattrape quand tu te casses la gueule?
Я хочу, чтобы ты был здесь.
Mais.. je te veux ici
Подожди секунду. Ты-ты хочешь уйти, и ты хочешь чтобы я остался здесь и был "ответственным-за-язык?"
Vous allez vous en aller et vous voulez que je reste ici pour surveiller sa langue?
и больше всего я бы хотела, чтобы в Рождественское утро ты был здесь, чтобы подарить мне его, но я знаю, что тебя не будет.
"Surtout, j'aimerais que tu sois là le matin de Noël pour me la donner, " mais je sais que tu ne peux pas. "
И я думаю, что он был убит и припрятан здесь пока они не вышли достаточно далеко, чтобы сбросить тело. Что ты думаешь?
Je pense qu'il a été tué et planqué là jusqu'à être assez loin pour jeter le corps.
Почему ты хочешь, чтобы он был здесь?
Pourquoi tu veux ce bureau?
Я... я хочу, чтобы ты был здесь.
Je veux que tu sois là.
Я был здесь студентом Гриндейла, как ты, Джефф, но однажды я изобрел поддельный курс, чтобы получить халявный зачет.
J'étais étudiant ici comme vous. Un jour, j'ai inventé un cours bidon pour un crédit en plus.
чтобы ты ушел 121
чтобы ты ушёл 75
чтобы ты был рядом 60
чтобы ты был счастлив 166
чтобы ты была счастлива 239
чтобы ты знал 1245
чтобы ты умерла 36
чтобы ты понял 161
чтобы ты сказал мне 60
чтобы ты знала 1127
чтобы ты ушёл 75
чтобы ты был рядом 60
чтобы ты был счастлив 166
чтобы ты была счастлива 239
чтобы ты знал 1245
чтобы ты умерла 36
чтобы ты понял 161
чтобы ты сказал мне 60
чтобы ты знала 1127