Оставь нас в покое traducir turco
123 traducción paralela
Во имя Господа, оставь нас в покое.
Allah aşkına, sağsalim çıkalım buradan.
Оставь нас в покое. Ну, ну, не надо на него кричать.
Düşünsene, delikanlının teki benim gibi bir ihtiyarı kıskanıyor.
Оставь нас в покое, мы говорим серьезно.
- Sus artık. Ciddi bir şey konuşuyoruz.
Пей, жри, и оставь нас в покое.
Bak, ye, iç ama bizi rahat bırak tamam mı?
Заткнись! Жри и оставь нас в покое.
Yemene bak ve bizi rahat bırak.
И оставь нас в покое!
Seni pataklamadan hemen uzaklaş buradan!
Оставь нас в покое. Оставь нас в покое.
- Valizlere dokunma, arabacı hemen git!
Оставь нас в покое! Пошел! Иди!
Bizi rahat bırak.
Сделай одолжение, оставь нас в покое.
Bizi rahat bırak.
Оставь нас в покое, Торнбург. Заткнись, Харви!
Thornburg, bana verdi bunu ye, Harvey!
Мел Брукс, оставь нас в покое!
Bizi rahat bırak, Mel Brooks!
Оставь нас в покое, сукин сын!
Bizi rahat bırak, seni orospu çocuğu!
Оставь нас в покое со своими играми, Винц!
Bizi de oyunlarına alet etme, Vinz!
Оставь нас в покое.
Beni rahat bırak.
- Заткнись и оставь нас в покое!
- Sus, rahat bırak bizi!
Оставь нас в покое.
Bizi rahat bırak.
- Папа, оставь нас в покое.
- Baba bizi rahat bırak. - Benim.
Оставь нас в покое.
Bizi yalnız bırak!
Оставь нас в покое.
Kaybol...
- Оставь нас в покое!
- Git başımızdan!
Оставь нас в покое.
Bir iyilik yap.
- Нет, оставь нас в покое!
- Hayır bizi rahat bırak!
Просто оставь нас в покое!
Bizi rahat bırak.
Да, Адам, оставь нас в покое, не видишь, мы заняты.
Evet, Adam. Bizi rahatsız edip durma, meşgulüz.
Оставь нас в покое.
Bizi rahat bırak!
Пожалуйста, Декстер, просто оставь нас в покое.
Lütfen, Dexter, sadece uzak dur.
Оставь нас в покое.'
Bizi rahat bırak.
Оставь нас в покое!
Rahat bırak bizi!
Оставь нас в покое!
Bizden uzak dur.
Виктор, оставь нас в покое.
Víctor, bizi rahat bırak.
оставь нас в покое.
Git başımızdan.
Чувак, оставь нас в покое, понял?
Ahbap bizi yalnız bırak, oldu mu?
Оставь нас в покое!
Bırak bizi!
Оставь нас в покое и убирайся к черту.
Bizi rahat bırak, cehennemin dibine git.
Оставь нас в покое.
- Bizi yalnız bırak. - Yardımcı olmaya çalışıyordum.
Оставь нас в покое!
Bizi rahat bırak!
Оставь нас в покое, загадочный незнакомец!
Bizi rahat bırak, esrarengiz yabancı!
Просто оставь нас в покое.
Bizi rahat bırak.
Оставь нас в покое!
Şimdi bizi yalnız bırak!
Рэндалл, свали в свою палату и оставь нас в покое!
Yalnızlık kalene gitsene sen. Rahat bırak bizi!
Оставь нас в покое!
Defol!
Оставь нас в покое.
- Birşey yok mu?
Оставь нас в покое.
Bırak bizim yakamızı.
Оставь нас в покое.
Bizden uzak dur da huzur içinde ölelim.
- Оставь нас в покое!
- Bizi rahat bırak!
Оставьте нас в покое. Оставь, Ленни, им не нужна наша помощь.
Dur Lenny, bizden yardım istemiyorlar.
Это касается только нас с тобой, оставь их в покое!
Onların ilgisi yok. Benimle konuş!
У нас даже через оператора не выходит, оставь в покое Анкару.
Alo! Ya daha biz santralle konuşamıyoruz.
Просто оставь нас в покое, хорошо?
Bizi yalnız bırak yeter, tamam mı?
Оставь нас в покое.
Aramayı kes artık, beni rahat bırak.
Оставь нас в покое.
Sen karışma.
оставь нас 285
оставь нас наедине 18
оставь нас одних 32
оставь нас на минутку 35
оставь нас на минуту 24
в покое 87
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставь нас наедине 18
оставь нас одних 32
оставь нас на минутку 35
оставь нас на минуту 24
в покое 87
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставьте её в покое 85
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставайтесь с нами 121
оставил 36
оставь себе 293
оставила 25
оставили 23
оставьте 327
оставайся на связи 75
оставайтесь на связи 98
оставайся 391
оставайтесь с нами 121
оставил 36
оставь себе 293
оставила 25
оставили 23
оставьте 327
оставайся на связи 75
оставайтесь на связи 98
оставайся 391
оставайтесь на линии 105
оставайся здесь 875
оставьте меня в покое 680
оставьте сообщение 1290
оставь их 118
оставь это в покое 19
оставь его 710
оставайся здесь 875
оставьте меня в покое 680
оставьте сообщение 1290
оставь их 118
оставь это в покое 19
оставь его 710