English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ П ] / Пристрели

Пристрели traducir turco

482 traducción paralela
Тогда надень его и пристрели эту прачку!
Kullan o zaman. Çamaşırcıyı vur!
Он. Он сказал мне : "Если я тебе изменю, пристрели меня из него".
O. O dedi ki "Eğer onu aldatacak olursam, beni bunla öldürecekmiş"
Ну... Давай же, пристрели его!
Durma, vur onu!
Пристрели лошадь.
Atı vur.
Пристрели ее!
Ateş et!
Тогда пристрели их.
Madem öyle vuralım.
Если попробует еще раз, пристрели другого.
Bir daha denerse öbür herifi vur.
Теперь пристрели меня, чтоб не мучался.
Artık vitesi benim yerime sen değiştireceksin.
Возьми пистолет! Пристрели его!
Vur onu!
Пристрели его, Аврам!
Vur onu, Avram!
Пристрели его Христа ради!
ısa aşkına, ateş et! Vur onu!
Послушай, пристрели этих уродов.
Lanet herifleri vur.
Пристрели его.
Vur onu.
Пристрели этого ублюдка!
Piç kurusunu patlat!
Смотри, не пристрели кого-нибудь.
Kimseyi vurma.
Стреляй! Пристрели его!
Ateş ederseniz, onu vururum!
Возьми меня и пристрели.
Vur beni, vur beni.
Пристрели меня.
Vur beni.
Пристрели его и поехали. - Пристрелить Фрога?
Vur onu ve devam et.
Пристрели его и дело с концом.
Vur onu, işini bitir.
Убивали меня наповал- - пристрели Фрэнка.
"Vurdu beni..." "Vurdu başıma azgınlık, Frank'i vur artık"
Пристрели этого уебка.
Şu pisliği vurur musun?
Пристрели его! Ты следующий Честер Артур!
Sıra sende, Chester A. Arthur!
- Да пристрели ты его.
- İyi ya bitir işini.
Если я не прав, пристрели меня
Yanıldıysam beni işten atarsın.
Пристрели его.
Öldür onu.
Давай пристрели его.
Devam et. Vur onu.
Так пристрели его, и я не буду пожимать ему руку!
Hadi ona elini sıktığımı söyle! A.q. sen bir başbelasısın!
Ну, так пристрели узкоглазого и возьми зеленый перец!
Yeşil biberlerden almadın diye bağırıp çağırcak!
Пристрели его.
Vursana hadi.
Так теперь пристрели его, на хуй!
A.q. vursana!
Пристрели его!
Vur hadi!
Пристрели его!
Vur be!
- Да, сэр. - А если зaметишь индейцa, пристрели его.
- Ve eğer yerli görecek olursan, vur!
- Пристрели ее, черт!
Vurun şunu, lanet olsun!
- Пристрели их обоих!
Yapamam! İkisini de vur!
В следующий раз, когда я начну скучать по старым временам, пристрели меня.
Bir daha eski günleri yad edersem beni vur.
Если хочешь, пристрели меня!
O kadar istiyorsan vur beni!
Пристрели их!
Sus! - Aptalsın sen!
Давай, пристрели меня.
Devam et, vur beni.
Давай, Сеф! Пристрели его!
Hadi durma vur onu!
Ну давай, вперед, пристрели меня если, конечно, ты не таскаешь эту здоровую пушку для показухи.
O halde eğer şu koca silahın göster için değilse hadi vur beni.
Пристрели эту сволочь.
- Vur şu orospu çocuğunu.
Пристрели его!
- Vur beni!
Так пристрели меня.
O halde ateş et.
Бога ради, пристрели их!
Tanrı aşkına ateş et!
Пристрели его!
Ateş et!
Ты пристрели его, Рой.
Vur onu Roy.
Пристрели его, Васендак!
Vur onu Vacendak!
Пристрели его!
"Vur onu!"
- Просто пристрели меня!
Öldürün beni lütfen!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]