Пристрелить traducir turco
877 traducción paralela
Они же не могут так запросто пристрелить четырёх человек, которые всего лишь поехали в совместный отпуск.
Sadece birlikte tatile gitmiş 4 4 adamı öylesine vuramazlar.
Под лозунгом "всемирная война с террором" они могут пристрелить кого угодно.
"Terörle küresel mücadele" himayesi altında istedikleri herkesi vurabilirler.
Надо было пристрелить его еще прошлым летом, когда он растерзал Калхуни.
Geçen yaz Calhouney'e saldırdığı zaman onu vurmalıydılar.
Так кого нам нужно пристрелить?
- Peki kimi vuracağız?
Я решил было подождать и пристрелить его, но в таком состоянии я легко мог промахнуться.
Onu beklemeyi ve gelince haklamayı düşündüm... ama halim o kadar kötüydü ki büyük ihtimalle ıskalardım.
- Я советую пристрелить Сапата сейчас!
- Zapata'yı şimdi vurdurmanızı tavsiye ediyorum.
Пристрелить его!
Vurun!
Там копы, в этой одежде они могут тебя пристрелить.
Collins! Aşağıdaki polisler..... bu giysilerin içinde, seni vurabilirler.
Почему бы нам просто не пристрелить его, и будь, что будет.
Neden onu vurup olayı bitirmiyoruz?
Я должен был бы пристрелить того гитариста.
Hep bir gitarcı vurmak istemişimdir.
Ты можешь пристрелить меня, если хочешь.
İstiyorsan beni vurabilirsin.
Его давно надо было пристрелить.
Onu uzun zaman önce vurmalıydın.
Теперь он слишком богат, чтобы его пристрелить.
Şimdi öldürülemeyecek kadar zengin.
Он хотел пристрелить тебя.
Seni öldürmeye çalışıyordu.
Они могут пристрелить нас как только увидят.
Bizi görür görmez vurabilirler.
- Пристрелить?
Vuracak mısın?
Тебя пристрелить сегодня или завтра?
Seni bugün mü vursak. Yoksa yarın mı vursak.
Пришлось его пристрелить.
Sadece vurarak durdurabilirdim.
- когда я мог тебя пристрелить.
- Bu durumu izah etsen iyi olur, hem de hemen!
Его надо было пристрелить в тот день, когда он родился.
Onu doğduğu gün vurmalılardı.
Зачем ты хотел меня пристрелить?
Neden saklanıp bana ateş ettin?
Пристрелить его.
- Onu vurursunuz.
Ты можешь пристрелить меня сейчас же.
Şu an beni vurabilirsin, hem de kolayca.
Лучше всего, пристрелить ее.
En temizi, kafasına kurşun sıkmak.
А затем? Где гарантия, что ты меня не пристрелишь? Пристрелить тебя?
Beni de öldürmeyecek misin?
Ты мне рассказываешь про парня, которого собираются пристрелить. Через пятнадцать минут его пристреливают.
Bana birinin vurulacağını söylüyorsun ve o kişi 15 dk. sonra vuruluyor.
Она заперла его в сарае и спрашивает, не хотите ли вы приехать пристрелить его для неё.
O da köpeği ambara kapamış ve gidip onu vurup vuramayacağını öğrenmek için aramış.
Сперва, тебе придется пристрелить его.
O zaman önce bu adamı öldürmek zorundasın.
Стоило пристрелить его.
Onu vurmalıydım.
А потом он прилетает в Нью-Йорк, чтобы пристрелить меня.
New York'a beni vurmaya gelmiş.
Пристрелить его, что ли?
Direk tüfeğine sarılır.
Извращенца, похитившего Полу, следует пристрелить как собаку.
Paula'yı kaçıran o sapığın bir sokak köpeği gibi vurulması gerek.
Пристрелить бы тебя прямо там, где ты стоишь.
Sen olduğun yerde vurulmak istiyorsun.
Он намеревался пристрелить тебя, а затем - меня.
Önce seni, sonra da beni öldürecekti.
- Пристрелить его?
- Ateş edeyim mi?
Приказ стрелкам : первым делом пристрелить лошадей.
Topçulara söyle, ilk olarak atları vursunlar.
Мы не хотим пристрелить тебя, Библброкс.
Seni vurmak istemiyoruz, Beeblebrox.
Эй, я думал, он сказал, что не хочет пристрелить нас!
Bizi vurmak istemediklerini söylediklerini sanmıştım!
— Ты сказал, что не хочешь пристрелить нас!
Bizi vurmak istemediğinizi söylemiştiniz!
- Гэрри, ты же не хочешь кого-то пристрелить. - Не подходи.
- Garry kimseyi incitmek istemiyor.
Ты не можешь просто кого-то пристрелить из двухстволки, только потому что он тебя обидел.
Senin canını sıktılar diye insanları çifteyle vuramazsın.
- Илия, тебя могли пристрелить!
- Ilija, seni vurabilirlerdi.
Если хочешь пристрелить меня, вперёд.
O yüzden eğer beni vuracaksan, durma.
Мне стоило пристрелить тебя при первой же возможности.
Elime geçen ilk fırsatta seni öldürmeliydim!
Он спокойно мог бы пристрелить тебя, если идет война. Ох, черт!
Eğer savaş hâlâ sürüyorsa, seni vurma hakkına sahiptir.
Пристрелить меня как собаку?
Soğuk kanlılıkla silahla düşüreceksin, bir köpek gibi?
Я мог бы просто пристрелить тебя, Арчи.
Şimdi seni vurmam gerek, Archie.
- Вам надо было пристрелить их.
Yalanları için onları öldürmelisin!
Пристрелить ее!
Vurun onu.!
Должен ли я пристрелить, а потом оплакивать тебя?
#
Может стоит пристрелить его.
Belki de onu vurmalıyız.
пристрелить его 17
приступ 46
пристав 99
приступим к делу 40
пристегните ремни 122
приступы 18
пристань 21
приступим 782
пристегни ремень 70
пристегнись 205
приступ 46
пристав 99
приступим к делу 40
пристегните ремни 122
приступы 18
пристань 21
приступим 782
пристегни ремень 70
пристегнись 205
приступай 193
приступим к работе 51
пристрели меня 96
пристанище 17
пристегнитесь 99
приступаем 106
пристрели 24
пристрели её 21
приставы 20
приступайте к работе 29
приступим к работе 51
пристрели меня 96
пристанище 17
пристегнитесь 99
приступаем 106
пристрели 24
пристрели её 21
приставы 20
приступайте к работе 29