Приступим traducir turco
1,217 traducción paralela
О чем это ты? Так, ладно. Приступим к работе.
Yeni başlayanlara ve sözleşmeli çalışanlara, "ofisin çiçeği" diyebilirsin.
Ну, приступим сразу к делу!
Hemen başlayalım.
Приступим? - Давай.
- Hadi yapalım.
Ну-с, приступим?
Tamam, hadi yapalım şunu.
Ну что, приступим?
Tamam, hadi başlayalım.
Так, приступим.
Pekala, baslayalim.
Приступим.
Bakalım.
Ну, приступим...
İşte geliyor.
Тогда приступим к условиям развода без разделения имущества.
Öyleyse boşanma şartlarını görüşmeye başlayabiliriz.
Отлично, давайте приступим.
Pekala, yapalım şu işi.
Приступим к следующему тесту?
Sonraki test?
Хорошо, приступим.
Peki, hadi bakalım.
- Приступим к сокровенному.
Hadi yapalım.
Может прямо сейчас приступим?
Bu sabah bir tartışma başlatmak ister misin?
Приступим сразу к делу.
Artık işe koyuyalım, olur mu?
Мисс Райан, предоставьте документ, удостоверяющий личность, и мы приступим к рассмотрению вашего дела о займе.
Pekala, bayan Ryan, bana bir kimlik verirseniz kredi başvurunuzun işlemini başlatırız.
Приступим к работе.
Çalışmaya başlayalım.
Так, давайте приступим.
Tamam, bunun üzerinde düşünelim.
Что же. Давайте приступим.
O halde başlayalım mı?
В общем, приступим...
Evet, sonra devam ederiz.
Ну, ладно, приступим.
Evet, işte başlıyor!
Хорошо. Приступим.
Pekâlâ, hadi yapalım şu işi.
Что ж, приступим.
Tamam başlayalım.
Дамы и господа, приступим.
Bayanlar ve baylar, hoş geldiniz.
Тогда приступим.
Hadi yapalım.
- Приступим?
Gidelim mi?
Тогда приступим.
BaşIıyorum.
- Приступим?
- Hazır mısın?
А теперь мы приступим к нашему ужину.
Şimdi akşam yemeğine geçelim.
Ну, давай приступим к работе.
Haydi, işimize dönelim.
Ну что приступим к первому заданию, Джеф.
İlk sınavına hoşgeldin, Jeff.
Я думал, мы приступим к делу завтра. Так у вас будет возможность познакомиться со всем офисом.
Aslında seninle yarın iş yapmayı düşünüyordum böylece ofisteki herkesle tanışma şansın olurdu.
Ладно, давайте скорее приступим к ужину - мне надо пораньше вернуться домой.
Yemeği hemen yiyelim çünkü eve dönmem lazım.
Что медлить, приступим.
Yine de bu takibi kesebiliriz.
Приступим!
Başlayalım!
Давайте приступим к следующей сцене.
Yeni sahneyi çalışalım.
Ладно. Приступим.
Pekala, hadi başlayalım :
Ну что, приступим? Приятного аппетита!
Neden bu kadar heyecanlandınız?
Прежде чем мы приступим к делу...
Bunu yapmadan önce.
Приступим.
Hadi yapalım şu işi.
Если уж я остаюсь, то давайте приступим.
Eğer kalıyorsam, vereyim.
Что ж, приступим к работе.
Hadi o zaman işe dönelim.
ещё более хрупкое судно ммм давайте приступим к капилярному обходу мне следут занятся подкожной веной я не знаю, я не знаю...
Bu damarlar, modelin damarlarından daha kırılgan. Mikrovasküler bypass yaması yapmaya başlayalım. Aşağı indiğimde "safen ven" ile ilgilenmeliyim.
давайте приступим к началу я могу направить иглу по верному какналу Самостоятельно?
Pekala, onu bypassa geri sokun. Atardamar borusunu sağ kulakçığa sokabilirim.
Это так опасно для Широ... приступим.
Bu Shirou için çok acımasız olur - Hayır, yapalım.
Тогда приступим.
Öyleyse başlayalım.
Приступим.
Başlıyoruz.
Приступим к обследованию.
Şimdi muayeneye geçelim.
Разрежьте его пополам и приступим к приготовлению соуса!
Onu ikiye bölüyoruz... sonra da şu sos dediğim şeyi hazırlayacağız.
Приступим!
{ C : $ 80FFFF } Hemen başlıyorum.
Давайте я закончил начинайте согревание введите 5 кубиков это займет около 10 минут перед тем, как её тело начнет согреваться затем приступим к шунтированию хорошая работа доктор Берк.
Kaldırın onu. Çıkart. Hadi.
приступим к делу 40
приступим к работе 51
приступ 46
пристав 99
пристегните ремни 122
приступы 18
пристань 21
пристегнись 205
пристегни ремень 70
приступай 193
приступим к работе 51
приступ 46
пристав 99
пристегните ремни 122
приступы 18
пристань 21
пристегнись 205
пристегни ремень 70
приступай 193
пристрели меня 96
пристанище 17
пристегнитесь 99
приступаем 106
пристрели 24
приставы 20
пристрели её 21
приступайте к работе 29
пристрелите меня 48
приступаю 25
пристанище 17
пристегнитесь 99
приступаем 106
пристрели 24
приставы 20
пристрели её 21
приступайте к работе 29
пристрелите меня 48
приступаю 25