English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ С ] / Скоро поговорим

Скоро поговорим traducir turco

89 traducción paralela
Мы скоро поговорим.
Yakında tekrar konuşacağız.
Скоро поговорим.
Yakında görüşürüz.
Скоро поговорим. Пока.
Yakında konuşuruz.
Мы скоро поговорим.
Yakında konuşuruz.
Послушайте, я имел в виду, что мы скоро поговорим.
Bakın, ben yakında diyordum. Konuşabiliriz.
Скоро поговорим.
Sonra konuşuruz.
Хорошо, скоро поговорим.
Tamam, yakında görüşürüz.
Скоро поговорим.
- Yakında görüşürüz.
... береги себя, скоро поговорим.
Kendine iyi bak. Yakında konuşuruz.
Скоро поговорим.
Görüşürüz.
– Да... готов. Скоро поговорим. Прости.
Dov, başka kimse seni istemediği için bugün senin ortağın olmaya gönüllü oldum.
Скоро поговорим. Хорошо. Увидимся.
Görüşürüz hadi.
Надеюсь, скоро поговорим.
Um, yakında konuşmayı umuyorum.
Да, думаю, за миллион мы можем это сделать. Хорошо, скоро поговорим.
Evet, sanırım bir milyon dolara ayarlarız Tamam, görüşürüz.
Скоро поговорим.
- Görüşürüz.
Мы с вами скоро поговорим, ладно?
Görüşürüz.
Скоро поговорим.
Tekrar konuşacağız.
Скоро поговорим и я все тебе объясню.
Seninle daha sonra konuşacağım. Her şeyi açıklayacağım.
Скоро поговорим.
Hemen konuşalım.
Молодец, я тебя люблю, скоро поговорим.
Tamam. Seni seviyorum. Sonra görüşürüz, tamam mı?
- Скоро поговорим.
Sonra görüşürüz.
Мы скоро поговорим, хорошо?
Yakında konuşuruz, tamam mı?
Хорошо. Скоро поговорим.
Sonra görüşürüz.
Скоро поговорим.
Sonra tekrar konuşuruz.
"Скоро поговорим".
Yakında görüşürüz.
- Скоро поговорим.
- Sonra görüşürüz.
Я запишу это и скоро поговорим.
Bunu da listeye eklerim ve sana birazdan döneceğim.
Скоро поговорим о числах.
Yakın zamanda oranı konuşuruz, tamam mı?
Скоро поговорим.
Daha sonra konuşuruz.
Ладно, скоро поговорим.
Tamam. Sonra görüşürüz.
Скоро поговорим.
Tamam mı? Yakında görüşürüz.
- Да, скоро. Ещё поговорим. Время же есть?
Evet, bunu tartışırız, hala yeterince vakit var.
Скоро снова поговорим.
Yakında tekrar konuşuruz.
Ведек, скоро мы снова поговорим.
Vedek, yakında tekrar konuşacağız.
Очень скоро мы опять поговорим с тобой.
Şimdi sen ve ben çok yakında tekrar konuşacağız.
Поговорим на кухне, я скоро спущусь.
Lütfen beni mutfakta bekle. Birazdan geleceğim.
Я скоро выйду, и может тогда мы поговорим... об этих занятиях любовью.
Hemen geliyorum, sonra da belki konuşmaya başlarız o dediğin sevişme şeysini.
Скоро придет косметичка красить меня, поговорим позже.
Makyajımı yapmak zorundayım. Sonra konuşuruz.
Скоро придёт Веин Мы поговорим.
Wayne eve dönünce onunla biraz konuşacağız.
- Мы поговорим с ним так скоро, как сможем.
- En kısa zamanda onunla konuşmaya çalışacağız.
Мы скоро увидимся, и... поговорим.
Yakında görüşürüz, ve... ve konuşuruz.
- Скоро еще поговорим, хорошо? - Конечно. Да, раз уж вы позвонили...
Çok daha açık konuşuyordu ve çok daha iyiydi.
Хорошо, еще поговорим... скоро.
Tamam, daha sonra konuşuruz. Yakında.
Скоро обед. Тогда и поговорим.
Şimdi değil, yakında konuşuruz.
Мы скоро поговорим, хорошо?
Yakın zamanda görüşeceğiz, tamam mı?
Скоро еще поговорим.
Affedersin. Sonra yine konuşuruz.
Спасибо! Кэтрин, приятно было вас встретить, и я уверен, мы скоро еще поговорим.
Catherine, seninle tanışmak güzeldi, eminim yakında tekrar görüşürüz.
Мы скоро еще поговорим.
Sonra konuşuruz.
Поговорим скоро. Ладно. - Ладно.
Ben seni tekrar ararım tamam mı? Görüşürüz baba.
Я скоро вернусь и мы поговорим.
O zaman konuşabiliriz. Her şey hakkında. Olur mu?
Хорошо, мы поговорим об этом скоро, я обещаю.
Tamam, bunu bir dakika içinde konuşacağız söz veriyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]