English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ B ] / Beni yalnız bırakın

Beni yalnız bırakın traducir español

788 traducción paralela
- Beni yalnız bırakın.
- Tienen que dejarme solo.
Hayır, bu kadarı yeter, beni yalnız bırakın.
No, es suficiente. Por favor, déjeme solo
Çok yorgunum, o yüzden lütfen beni yalnız bırakın.
De todos modos estoy cansada, así que déjenme sola por favor.
Özel bir iyilik yapacaksanız lütfen şimdi beni yalnız bırakın.
Y si quiere hacerme un favor especial, déjeme sola, ahora.
Gidin ve beni yalnız bırakın.
Iros y dejadme sola.
Beni yalnız bırakın!
¡ Dejadme sólo!
Şimdi beni yalnız bırakın.
Ahora déjame tranquila.
Beni yalnız bırakın.
Dejadme ya.
Beni yalnız bırakın, bana dokunmayın!
¡ Dejadme, no me toquéis!
Lütfen beni yalnız bırakın.
- Por favor, dejadme. - Vamos, por favor...
İkiniz de beni yalnız bırakın!
Por Dios, ¡ dejadme en paz los dos!
Beni yalnız bırakın diyorum.
Déjame en paz. Te digo que me dejes en paz.
Hepiniz çıkın! Beni yalnız bırakın bu adamla.
¡ Dejadme a solas con él!
Beni yalnız bırakın.
Déjame en paz.
Beni yalnız bırakın.
Déjeme.
Gidin ve daha genç, umut vaat eden gençleri kurtarın Noel'i dilediğim gibi kutlamam için beni yalnız bırakın.
Vete a redimir a alguna otra criatura más joven y prometedora, y deja que celebre la Navidad a mi manera.
Beni yalnız bırakın.
Dejadme en paz.
Şu andan itibaren, onunla olan tüm ilişkilerimi kesmek istiyorum. Şimdi beni yalnız bırakın!
No quiero saber nada de ella... ni del asunto.
Cehennem olun ve beni yalnız bırakın!
¡ Iros todos al infierno!
Beni yalnız bırakın!
¡ Dejadme en paz!
Beni yalnız bırakın.
Déjeme en paz.
Hepsi bu, sadece beni yalnız bırakın.
Sólo eso, déjenme solo.
Lütfen beni yalnız bırakın.
Déjame sola, por favor.
- Beni yalnız bırakın.
- ¡ Déjenme en paz!
- Beni yalnız bırakın, hepiniz.
- Dejadme solo.
Beni yalnız bırakın.
Déjenme solo.
Az sonra, ama şimdi lütfen beni yalnız bırakın.
De aquí a poco.
Beni yalnız bırakın.
- Suéltame.
Beni yalnız bırakın.
Déjame en paz. No es cosa mía.
Beni bu adamla yalnız bırakın baylar.
Déjenme a solas con este hombre. Caballeros.
Baylar, sonra görüşürüz. Yalnız bırakın beni.
Señores, los atenderé luego.
İşte ; beni süperlerimle yalnız bırakın.!
Deje en paz a mis comparsas.
Bu beni ilk yalnız bırakışınız değil.
No es la primera vez que me dejáis sola. Adelante.
Beni biraz Bayan Sailiens'le yalnız bırakın.
Quisiera quedarme a solas con la Srta. Saillens.
Beni yalnız bırakın.
Déjame.
Küçük, aptal şarkılarını da yanına al ve beni yalnız bırak.
Berrea tus estúpidas canciones y déjame en paz.
- Şimdi, kapa çeneni ve yalnız bırakın beni!
Cállate y déjame en paz.
Beni yalnız bırakın!
Se pondrá bien. - ¡ Déjeme en paz!
Beni yalnız bırakın lütfen!
- ¡ Deje de llorar! - ¡ Déjeme en paz, por favor!
Yalnız bırakın beni.
¡ Dejadme en paz!
Beni yalnız bırakır mısınız?
Por favor. Déjeme solo.
Beni burada yalnız bırakın.
Déjame solo aquí.
- Beni yalnız bırak, Her şeyi duydum. – İnandın mı?
Déjame. Lo he oído todo. ¿ Tú te lo crees?
Yalnız bırakın beni.
Déjenme en paz.
Dr. Norton, beni karım ve oğlumla yalnız bırakır mısınız?
Dr. Norton, ¿ quiere dejarme a solas con mi mujer y mi hijo?
Beni Düşes Esterhazy-Lichtenstein ile yalnız bırakın.
¡ Preciso hablar en particular con la baronesa Esterhazy!
- Doktor Falk, lütfen beni yalnız bırakın.
- ¡ Déjeme sola.
Lütfen buradan gidip beni yalnız bırakır mısınız?
¿ Ahora puede irse y dejarme en paz?
Çeneni kapatıp beni yalnız bırakır mısın?
¿ Puedes parar ya y dejarme en paz?
Beni yalnız bırakır mısın?
¿ Me dejas que yo me encargue?
Beni de yalnız bırakın.
Y déjenme solo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]