English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ B ] / Benim suçum yok

Benim suçum yok traducir español

218 traducción paralela
- Benim suçum yok, evlat.
- No fue cosa mía.
Benim suçum yok.
Yo no he tenido la culpa.
Benim suçum yok.
No es culpa mía.
Gerçekten benim suçum yok.
No ha sido culpa mía.
Benim suçum yok.
No me siento culpable.
Benim suçum yok! Beni de öldürdü işte.
¡ No me culpe!
Benim suçum yok- -
- No es culpa mía.
O bana Sancho'nun çantasında ne varsa % 30 unu vermeyi teklif etti bu yüzden tüm bu kargaşadan benim suçum yok.
Me ofreció el 30 % del contenido de la bolsa de Sancho para sacarlos de ésta.
Benim suçum yok, yemin ederim!
¡ No soy culpable!
Onda benim suçum yok.
Aquello no fue culpa mía.
- Benim suçum yok.
- No ha sido culpa mía.
Benim suçum yok!
No juegues conmigo.
Ey Tanrım, benim suçum yok.
Querido Dios, ése no fui yo.
Benim suçum yok.
no fui yo.
- Benim suçum yok.
- No fue culpa nuestra.
Benim suçum yok.
No ha sido culpa mía.
Kamera çekiyordu, benim suçum yok.
La cámara las filmaba, no es mi culpa.
Belki kadının benim için duyguları vardır ama benim suçum yok.
Quizás la mujer tenía sentimientos hacia mí, pero no es mi culpa.
Benim suçum yok... Kumbh festivalinde kayboldu!
Yo no fui.. nos separamos en la feria que se celebra en Kumbh!
Hayır, benim suçum yok.
No es culpa mía.
İçine ne koydun, fare zehri mi? Kız arkadaşın malı kaldıramadıysa benim suçum yok.
¿ Le vendiste veneno para ratas?
Benim bir suçum yok.
¿ Qué pasa?
Benim bir suçum yok.
¡ No es culpa mía!
Benim bir suçum yok.
No era mi intención.
- Benim bir suçum yok.
- Eso no es culpa mía.
Gitme. Benim bir suçum yok ki.
¡ No te muevas, porque no es culpa mía!
Onun günahı yok. - Hepsi benim suçum. - Neden bahsediyor, Monica?
¡ No es lo que ella ha hecho sino lo que he hecho yo!
Benim bir suçum yok.
No tengo excusa.
benim bir suçum yok, doktor.
No quiero pelea con usted, doctor.
- Karım yok! - Ne yani benim suçum mu?
¿ Y qué culpa tengo yo?
- Gerçekten benim bir suçum yok.
- ¿ No encontraron nada más llamativo? - Te aseguro que no tuve la culpa.
Benim suçum değil. Döndüğümden beri... hiçbir şeyin anlamı yok benim için.
Desde mi vuelta, no comprendo lo que pasa
Benim suçum yok. Zorla girdi. Giremezsin dedim.
Le dije que a su hijo le dieron el alta, y no me cree...
Lobilerini ıslatarak burada durmaya nasıl tahammül ediyorsun? Topuk yok, bavul yok sen de tutmuş oda olmaması benim suçum mu diyorsun?
¿ Cómo puedes estar ahí mojando el vestíbulo s ¡ n tacones n ¡ equ ¡ paje y dec ¡ r que no tenemos hab ¡ tac ¡ ón por m ¡ culpa?
- Benim bir suçum yok, çünkü...
- No es culpa mía, porque...
Benim bir suçum yok.
Yo no tengo nada que ver.
Benim bir suçum yok.
No tengo nada que ver.
Benim hiçbir suçum yok!
Yo no tengo nada que ver.
- Bunda benim bir suçum yok, bayan.
No tengo nada que ver, madame.
- Hey, bunda benim bir suçum yok!
- Eh, yo no lo dije así.
Yani, dünyanın yok olması benim suçum mu olacak?
¿ Entonces es mi culpa si la Tierra es destruida?
Benim bir suçum yok. Kimsenin elinden bir şey gelmez.
No tengo la culpa, no pude hacer nada para evitarlo.
Benim bir suçum yok.
No tengo la culpa de ello.
Mankafa? Valla benim hiç suçum yok baba.
Tú, Idiota. ¿ Lo has visto?
Bunda benim sucum yok.
No es culpa mía.
Benim bir suçum yok.
Papá, no fue mi culpa.
Sal benim hiç suçum yok.
- No soy culpable de nada.
Düşüncen farklıysa kendine sakla, benim bir suçum yok.
Sí esa es tu impresión, pues guárdatela. No fue mi culpa.
Benim bir suçum yok müdürüm, İzin verin, gideyim.
No es mi culpa, director. Déjeme ir.
- Benim güzel Dotty'im çok üzgünüm.. - Yok hayır benim suçum..
- Es culpa mía, cielo.
Senin yok olman benim suçum değil!
¡ Acabemos con esto!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]