English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ S ] / Silahlı soygun

Silahlı soygun traducir español

576 traducción paralela
Onlardan hoşlanmıyorsan eğer suçlusun, kundakçılık, isyan ve silahlı soygun suçundan.
Si no les gustas, te acusan por disturbios, incendio y robo a mano armada. Enseguida bajo.
- Silahlı soygun.
- Por robo a mano armada.
Burada silahlı soygun olacak.
Va a haber un atraco.
Silahlı soygun!
¿ A mano armada? ...
Silahlı soygun, evlere hırsızlık, yan kesicilik, pezevenklik...
Robo a mano armada, hurto, estafa, carterismo...
Üçüncü suçlama : Birinci derece silahlı soygun.
Terceros cargos, robo a mano armada en primer grado.
"Silahlı soygun, veznedar öldürüldü."
" Atraco armado a una fábrica.
Görünüşe göre, Paulo silahlı soygun için Martineau'nun arabasını kullanmış.
Parece ser que Paulo usó el coche de Martineau para un atraco.
Aynasız değilim. Silahlı soygun da yapmıyorum. Endişeye mahal yok.
No soy poli y esto no es un atraco, así que no tienes que preocuparte por ninguna de las dos partes.
Silahlı soygun, Hotel de Paris, Camden Meydanı, güney.
Asalto. Almacén de París, Camden Square Sur.
Silahlı soygun, Hotel de Paris.
Asalto a Almacén de París.
Araç 405, bir silahlı soygun mevcut. Jerry'nin içki dükkânı. Sixth Hollister.
Un asalto en la licorería de Jerry, en la Sexta y Hollister.
South Sokak'ta silahlı soygun olmuş.
Hay un conductor a la fuga en South Street.
Saldırı ve silahlı soygun.
" Agresión y robo a mano armada.
Mahkumiyet yok. Saldırı ve silahlı soygun.
Agresión y robo a mano armada.
Bir silahlı soygun ihbarı yapmak istiyorum.
Quiero informarle sobre un robo a mano armada.
- Silahlı soygun mu?
¿ Robo a mano armada? ¿ Quién habla?
Cobbett 99 yıI ceza aldı silahlı soygun, tecavüz ve cinayet işlediği için.
Cobbett cumplía cuatro condenas consecutivas de 99 años por robo armado, asalto y asesinato.
- Silahlı soygun.
- Asalto y robo.
Sayın Yargıç, konu silahlı soygun.
Señoría, es un robo a mano armada.
Bu insanlar bugün buraya jüri olarak çağrıldı iki defa ikinci derece silahlı soygun üç defa ikinci derece soygun iki defa ikinci derece saldırı suçlamalarıyla... hakkınızda hüküm verecekler.
Se ha convocado a este jurado para probar los cargos que se le imputan : dos cargos de robo en segundo grado, tres cargos de hurto mayor en segundo grado y dos cargos de asalto en segundo grado.
Ağzındaki ne, silahlı soygun mu? Evet. Ve saldırı?
- ¿ asalto a mano armada?
Silahlı soygun.
- No quiero nada. - ¿ Y qué haces aquí?
Silahlı soygun!
Un robo a mano armada.
Silahlı soygun mu?
¿ A cometer atracos?
Pazartesi günü... müvekkilim polis tarafından alınarak... silahlı soygun zanlısı olarak sorguya çekildi.
El lunes, la policía detuvo e interrogó a mi cliente... bajo sospecha de robo a mano armada.
Şu suçları olduğunu göreceksiniz : Yasal tecavüz, sahtecilik, canice saldırı, silahlı soygun ve de cinayet.
Verán que es convicto de pedofilia, falsificación asalto, robo con armas y asesinato.
Silahlı soygun var.
Sí, por robo a mano armada.
Sadece silahlı soygun yapıyoruz.
Si se portan bien, no les pasará nada.
Silahlı soygun mu?
¿ Un atraco?
Burada, Komiser Juve kılığında silahlı soygun yaptım.
Aquí yo llevé a cabo un robo armado llevándome la máscara de Comisario Juva.
Silahlı soygun olamaz. Kimse arabanın bugün yola çıkacağını bilmiyordu.
Si cree que piensan asaltarnos... no sabían que la diligencia pasaría hoy por aquí.
Kundakçılık, silahlı soygun ve saldırı ama cinayet suçlaması yok.
Incendio premeditado, robo, asalto a mano armada, pero no asesinato.
25'ine gelmeden altı eyalette birden polis tarafından saldırı, silahlı soygun ve yasadışı servetiyle bir çıbanbaşı olarak aranacaktır.
Antes de cumplir 25, ya es buscado por la policia en seis estados, por agresión, robo a mano armada, y posesión ilicita de una verruga.
- Silahlı soygun.
- Un atraco.
Küçük çapta bir hırsızlık 2 silahlı soygun, 3 ev soygunu, 4 gasp 5 cinayet burjuvaziyi bizi sömürmekten alıkoyamayacak.
Un tirón... dos cajas, tres robos a mano armada... cuatro atracos, cinco asesinatos... no será lo que impida que la burguesía siga con su explotación.
Silahlı soygun şüphesiyle enselenmişti.
Lo detuvieron como sospechoso de robo a mano armada.
" Öldürücü bir silahla saldırı ve silahlı soygun suçundan...
" Buscado en el estado de Ohio por asalto...
Adam kaçırma, silahlı soygun, kargaşa çıkarma.
Incendio, robo a mano armada, tumultos.
- Silahlı soygun ve saldırı yok mu?
- ¿ Nada de robo con armas o agresión?
- Silahlı soygun.
- Robo armado.
Tamam, silahlı soygun olsun!
Bien, armado, ¡ Entonces!
Rehin alma, silahlı soygun.
Me pondrán en secuestro, robo armado.
Silahlı soygun ve öldürücü silahla saldırı.
Me encerraron por robo y asalto a mano armada.
Üç haftada dört silahlı soygun.
Cuatro atracos en tres semanas.
Kadın kılığında silahlı soygun.
Robo a mano armada disfrazado de mujer.
Garip tiplerden ama eski moda silahlı soygun geçmişte sevdiği şeylerden biriymiş.
Es un tipo raro pero el robo a mano armada es algo que ha hecho antes.
Bir silahlı-soygun.
Una demora.
Bir ihbar bildirecektim. Silahlı bir soygun oldu ve bir polis vuruldu.
Quiero informar de un atraco y un disparo a un oficial.
Silahlı bir soygun oldu. Düğünden birkaç gün önce öldürüldü.
Hubo un atraco, unos cuantos días antes de la boda, y la mataron.
Sıradan bir haftanın koşuşturmacası içinde... ortalama bir ulaşım polisinin karşılaştığı vakalar şunlardır : soygun, silahlı saldırı... cinayet, sarhoşluk, ruhsal hastalık, vandalizm, kaçıklık, yolsuzluk, cinsel taciz, teşhircilik...
Durante una semana normal, un agente de tránsito se ocupa de delitos como robos, agresiones, asesinatos, embriaguez, enfermedad, vandalismo, demencia, insultos, acoso sexual, exhibicionismo...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]