English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ B ] / Birazdan burada olur

Birazdan burada olur traducir francés

439 traducción paralela
Onu alması gerekenler birazdan burada olur.
"Ceux qui doivent s'occuper d'elle ne vont pas tarder."
Her zaman geç kalır. Birazdan burada olur.
Il l'est toujours. ll ne va pas tarder.
- Birazdan burada olur.
II va arriver.
Birazdan burada olur.
Il sera bientôt là.
- Birazdan burada olur.
Elle va arriver.
- Birazdan burada olur. - Birazdan?
Il ne va pas tarder.
Arkadaşım Tommy Rogers birazdan burada olur.
Mon ami, Tommy Rogers, sera là dans une minute.
Küçük kızım birazdan burada olur.
Ma petite fille va arriver.
Absalon, Martin birazdan burada olur.
Absalon. Martin sera bientôt ici.
Bayan Foster birazdan burada olur hanımefendi.
Mme Foster arrive tout de suite, mademoiselle.
- Birazdan burada olur. - Teşekkür ederim.
Il arrive.
- Lanet Naziler birazdan burada olur. Tam teyakkuzdayız.
Les avions nazis vont bientôt arriver.
Birazdan burada olur.
Elle ne va pas tarder.
- Birazdan burada olur.
- Il va arriver.
Geliyor. Birazdan burada olur.
II arrive.
İçimden bir his inatçı kahramanımız birazdan burada olur diyor.
Je parie que notre impétueuse héroïne va bientôt sortir.
Taksi birazdan burada olur.
Le chauffeur de taxi sera bientôt là.
Doktorlar birazdan burada olur.
Les médecins arrivent de suite.
- Diğerleri de birazdan burada olur.
- Les autres vont venir.
Uçağı yakalamak istiyorsa birazdan burada olur.
Il ne devrait pas tarder s'il veut prendre cet avion.
Rahip birazdan burada olur. Evet.
Le pasteur ne devrait pas tarder.
Feodor Ivanovich birazdan burada olur.
- Merci Fiodor Ivanovitch ne sera plus long.
Birazdan burada olur, Mösyö.
Elle ne va plus tarder.
Eminim, birazdan burada olur.
Il ne devrait pas tarder maintenant.
Valilik Jandarmaları birazdan burada olur.
Ils font bien les choses, à la préfecture. M'enfin...
Doktorlar birazdan burada olur.
Les médecins arrivent
Arkadaşlarınız birazdan burada olur.
Vos amis ne vont pas tarder à arriver.
Babam birazdan burada olur herhâlde.
Papa ne va pas tarder.
Rupert birazdan burada olur.
Rupert sera là dans quelques minutes.
Schwerin birazdan burada olur.
Schwering ne va pas tarder.
Kızım birazdan burada olur. Tam hazır değildi.
Ma fille n'était pas encore prête.
Birazdan burada olur.
Il va arriver.
Ama Caroline birazdan burada olur.
Mais Caroline ne devrait pas tarder.
O'nun yanından geliyorum. Birazdan burada olur.
Je viens de le voir, il arrive.
Durun! Her şey yolunda giderse, sanırım birazdan burada olur.
Je crois qu'il reviendra ici..
Fakat birazdan burada olur.
Il va arriver dans un instant.
- Rex Amca birazdan burada olur.
Oncle Rex, va arriver.
Soyguncular birazdan burada olur.
Les voyous vont pas tarder.
Diğerleride birazdan burada olur.
Les autres ne tarderont pas.
- Alman tankları birazdan burada olur.
- Les chars seront là dans une minute.
Patron birazdan burada olur.
Le patron ne va pas tarder.
- Başkan birazdan burada olur.
NON.. Il y a que le Major va pas tarder à débouler!
- Birazdan burada olur.
- Elle sera bientôt là.
Acele edin, şu bayrakları asın. Birazdan burada olur.
Pressons, hissez les couleurs II sera bientôt là.
Müdür beyin asistanı birazdan burada olur.
Son assistant va venir.
Birazdan yine çıkıyorum. O zamana kadar burada kalıp beni yalnız bırakmazsan iyi olur.
J'aimerais que vous restiez.
Dayan, doktor birazdan burada olur.
Maman! Doucement!
Birazdan burada olur.
Harry dort dans la chambre, il va venir.
Birazdan röntgenlerinizle burada olur.
Il sera bientôt là avec vos radios.
Polis birazdan burada olur.
La police ne tardera pas.
Birazdan muhasebeci burada olur.
Le client ne va pas tarder.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]