English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ B ] / Bütün bunlar ne için

Bütün bunlar ne için traducir francés

218 traducción paralela
Shinza, bütün bunlar ne için?
Shinza, qu'est-ce que ça veut dire?
Bütün bunlar ne için?
De quoi s'agit-il?
Ama bütün bunlar ne için?
Mais quelle est sa destination?
- Bütün bunlar ne için?
Qu'est-ce qui se passe?
Affedersin, bütün bunlar ne için?
Excusez-moi, qu'attendez-vous de moi?
Bütün bunlar ne için, biliyor musun?
Qu'est-ce que ça signifie?
Bütün bunlar ne için?
À quoi bon tout ça?
- Bütün bunlar ne için?
- Mais, alors... - Non, ne vous inquiétez pas.
Batı'daki bütün Kızılderilileri... yok etme planları yapacağız diye canımız çıkıyor, ve bütün bunlar ne için?
Ici, on se donne la peine de massacrer les Indiens jusqu'au dernier...
Afedersiniz efendim, bütün bunlar ne için?
Excusez-moi. Que se passe-t-il?
Bütün bunlar ne için?
Quel en était le but?
Bütün bunlar ne için?
Que se passe-t-il?
Bütün bunlar ne için?
A quoi ça va servir?
Bütün bunlar ne için?
C'est quoi tous ces trucs?
Bütün bunlar ne için?
Mais pourquoi?
Bütün bunlar ne için?
Qu'y a-t-il?
Neelix, bütün bunlar ne için?
Neelix, où voulez-vous en venir?
Bütün bunlar ne için?
- Pourquoi, qu'y a-t-il?
Bütün bunlar ne için?
Que célèbre-t-on?
Bütün bunlar ne için? Demek istediğim biz ne yapıyoruz?
Quel sens ça a, tout ça?
Bütün bunlar ne için?
Qu'est-ce qui se passe?
Söyler misiniz bütün bunlar ne için?
De quoi s'agit-il?
Bütün bunları savunmak için kaçmaya değmez mi sanıyorsunuz?
Si vous croyez que ça ne vaut pas la peine de s'évader... Pour défendre tout ça.
Bütün bunlar benim için çok fazla.
Je ne supporte pas cette situation.
Bütün bunlar için ne diyeceksin Widgren?
Qu'avez-vous à répondre à cela, M. Widgren?
Bütün bunları senin için yaptığımı ne zaman anlayacaksın?
Quand comprendras-tu que Je fais tout cela pour toi?
Bütün bunlar okuyucu için ne anlama geliyor?
Qu'est-ce que ça évoque pour le lecteur?
Bütün bunların sadece seni korkutup kaçırmak için sahnelendiğini öğrenmekten daha çok ne isterim.
Je voudrais qu'on ait organisé tout cela... rien que pour vous faire peur.
Adamlar adına vali yardımcısına ve size ifade etmek istediğim şey, müdür bey, ve öğretmene, ve diğer seçkin konuklara... ve oradaki tüm yasalara sadık insanlara... bütün bunların biz buradkiler için ne çok şey ifade ettiği.
Au nom de tous, j'aimerais dire au gouverneur, et au directeur, ainsi qu'au professeur et aux autres invites, et a tous les citoyens respectueux de la loi, ce que tout cela signifie pour nous, en prison.
Bütün bunları 806 numaralı odanın nasıl boşaldığını bilmeniz için anlattım.
Je ne parle de ça que pour expliquer pourquoi la chambre 806 fut libérée.
Ben sizler için bu mesleği yapıyorum... Bütün bunların hepsi sizleri memnun etmek için... ve bebeklerin... doğru evlere verildiğine emin olmak için.
si ce n'était le cas, je ne ferais pas ce travail... et c'est tout, je prends soin de satisfaire mes clients..... en m'assurant que les bébés... soient placés dans de bons foyers.
Ama aslında bütün bunların yalan olduğunu... onda birini gerçekleştirmek için hep mücadele etmeniz gerektiğini... açıklayabilmeniz imkansız.
Et les gens ne comprendront jamais que votre vie soit un enfer.
Yabancı dinlere olan büyük merakınızdan ötürü bütün bunlar sizin için çok ilginç, Caesar. İyi ama, Herod'un niyeti konusunda bundan ne çıkarabiliriz?
Voilà de quoi nourrir ta fascination pour les religions insolites, mais cela nous renseigne-t-il sur les intentions d'Hérode?
Tamam, benim için tamam ama bütün bunların Cathy'ye ne yaptığı konusunda fikir edinebilirsin.
Vous voudrez peut-être penser... à ce que cela fait à Cathy.
Sam. lütfen bana bütün bunların başına uğurunu kaybettiğin için geldiğine inanmadığını söyle.
Sam, je t'en prie! Tu ne vas pas croire à ces histoires de talisman!
- Düşündüğün şey buysa o zaman bütün bunlar senin için bir hiç!
Si c'est ce que tu penses, tu ne seras jamais autre chose.
Bize getirdiğin bütün ilaçlar için sana minnettarız zaten, ama bunlar da ne?
On vous doit déjà les médicaments, - mais qu'est-ce que c'est que ça?
- Maurice hayatın, bütün bunları çekmeyenler için ne kadar kolay olduğunu düşün.
Songez à la vie facile de ceux à qui tout cela est évité.
- Anlamıyorum, bütün bunlar ne için?
Je suis comme un chien truffier.
- Peki bütün bunlar için ne yapıyorsun?
- Qu'est-ce que tu fais en échange?
Ve bütün bunlar için hazır değilim!
Je ne suis pas prêt pour tout ça! Ah, bravo.
Tabii ki, bütün bunlar için kalma mecburiyetin yok.
Mais tu ne seras pas là pour tout ça.
Bütün bunları açıklamakla vakit kaybedeceğimize ikiniz burada, bu yatakta benim için kavga etseniz ve ben de sizi izleyip fotoğraflarınızı çeksem.
Au lieu de s'expliquer, pourquoi ne pas vous battre pour moi sur le lit, pendant que je prends des photos?
Senin gibi bir adam bütün bunları alabilmek için ne iş yapıyor olabilir?
Que fait un homme comme vous... pour avoir tout ça?
Bütün bunları ne için yaptık?
Pourquoi avoir fait tout ça?
Bütün bunlar ne için?
- De quoi s'agit-il?
... ancak kendi türündeki bir hayvanın tehlike altına girmesiyle insanlara gününü gösteren bir masal kahramanı. Bütün bunları para karşılığında yapar, aksi insanlar için tehlikelidir.
Il menace de poursuivre en justice les gens ou de faire euthanasier leur animal s'ils ne lui donne pas de l'argent.
Adamım hayatın boyunca insanlara iyi davranmaya çalış, yüzlerine vurmamak için zor sabret, ne içindi bütün bunlar?
On passe sa vie à essayer d'être gentil avec les gens, on s'efforce de résister à l'envie de les frapper.
Bütün bunları, ona söylemeyi isterdim. Bunun için zamanımın olmasını isterdim.
Je regrette de ne pas avoir pris le temps de le lui dire.
Bu savaşı, kazanarak bitirebilmek için, ya da en azından destekler gelene kadar durumu sağlama almak için, zirveye ulaşıp yerleşmeliyiz, İsa adına, bütün bunlar dayanabileceğimden fazla!
Si ce bataillon se fait relever dans la défaite, ou même renforcer par des troupes de réserves, si nous nous arrêtons avant d'arriver en haut, et bien, nom de Dieu, je ne le supporterais pas!
Bütün bunlar için ne kadar para alacaksın?
Enfoncer le doigt... Combien va t'il recevoir?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]