English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ B ] / Bütün gün bekleyemeyiz

Bütün gün bekleyemeyiz traducir francés

50 traducción paralela
- Hadi, bütün gün bekleyemeyiz.
- Bon, on n'a pas toute la journée.
Hey! Bütün gün bekleyemeyiz!
On n'a pas toute la journée!
Tamam, bütün gün bekleyemeyiz.
Bon, impossible d'attendre plus longtemps.
- Haydi, acele edin, bütün gün bekleyemeyiz.
- Dépêche toi.
Bütün gün bekleyemeyiz evlat.
Prends pas toute la journée, mon gars.
Hadi! Bütün gün bekleyemeyiz.
Allez, on n'a pas toute la journée.
- Bütün gün bekleyemeyiz.
- On a autre chose à faire.
Bütün gün bekleyemeyiz!
On n'a pas de temps à perdre.
Çekil şuradan. Bütün gün bekleyemeyiz.
Pousse-toi, on a pas que ça à faire.
Bütün gün bekleyemeyiz.
On n'a pas que ça à faire.
Bütün gün bekleyemeyiz.
On n'a pas la journée!
Bütün gün bekleyemeyiz!
On n'a pas que ça à faire.
Bay Yellen, bütün gün bekleyemeyiz.
Mr Yellen, on a pas toute la journée devant nous!
Bütün gün bekleyemeyiz!
- On n'a pas toute la journée!
Bütün gün bekleyemeyiz.
On n'a pas toute la journée. Désolé, Mr. Yuni.
Bütün gün bekleyemeyiz ama 3 : 00'e kadar bekleyebiliriz.
Pas toute la journée, mais jusqu'à 1 5h00.
Bütün gün bekleyemeyiz.
- Allez, on n'a pas la journée!
Bütün gün bekleyemeyiz.
On n'a pas toute la journée.
Hadi, ahbap, bütün gün bekleyemeyiz.
Allons, vieux, on n'a pas toute la journée.
Hesselboe'yu çoktan aramam gerekiyordu yani bütün gün bekleyemeyiz.
J'ai promis à Hesselboe de lui donner ma réponse dans... Je suis déjà en retard, donc il faudrait faire vite.
- Rica etmedim, ve bütün gün bekleyemeyiz, yani dök içini.
Ce n'est pas une question, et nous n'avons pas toute la journée. Donc crache le morceau.
Elinizi çabuk tutun, bütün gün bekleyemeyiz.
Faites vite. On n'a pas toute la journée.
Bütün gün bekleyemeyiz.
On n'a pas la journée.
Bütün gün bekleyemeyiz.
on n'a pas toute la journée.
- Kararını ver. - Bütün gün bekleyemeyiz.
Toute la journée.
Bütün gün bekleyemeyiz.
On ne va pas attendre indéfiniment.
Hadi, bütün gün bekleyemeyiz ki!
Allez, on n'a pas toute la journée!
Üs, bütün gün bekleyemeyiz.
Base, on n'a pas toute la journée.
Olmaz, bütün gün bekleyemeyiz.
Non. On ne peut pas attendre toute la journée.
Koğuş 3-A, bütün gün sizi bekleyemeyiz.
Section 3-A, on se dépêche.
- Şeyde... ee... şey Söyle şunu artık bütün gün seni bekleyemeyiz.
- Allons-y maintenant, on a pas la journée à perdre.
Bütün gün bekleyemeyiz.
Pressons.
Bak! Bütün gün burada oturup ölümü bekleyemeyiz değil mi?
On va pas attendre qu'il meure.
Acele edin. Bütün gün burada bekleyemeyiz.
Vite, on n'a pas la journée.
Çabuk ol Perekhod! Bütün gün seni bekleyemeyiz.
Traverse, tu te magnes un peu!
Gidelim. Bütün gün burada bekleyemeyiz.
Bon, on va pas y passer la journée.
- İçeri gir. - Bütün gün burada durup bekleyemeyiz.
On va pas y passer la journée
Bütün gün sizin keyfinizi bekleyemeyiz.
Enlève ton pantalon. On a pas la journée, mon petit.
Hadi doktor. Kımılda. Bütün gün seni bekleyemeyiz.
Allez, docteur, dépêchez-vous!
Allah aşkına, Whitehouse, bütün gün burada bekleyemeyiz!
Bon Dieu, Whitehouse, on n'a pas que ça à faire!
Bütün gün sizi bekleyemeyiz!
On n'a pas que ça à faire!
- Evet, John, bütün gün burada bekleyemeyiz.
- Oui, John, nous n'avons pas toute la journée
McGee, bütün gün bekleyemeyiz.
McGee, on a pas toute la journée.
Bütün gün seni bekleyemeyiz.
On n'a pas toute la journée.
Sen, şef olan. Hadi, ayağa kalk. Bütün gün seni bekleyemeyiz.
Toi, la superviseuse, debout.
Bütün gün seni bekleyemeyiz Polinsky.
On n'a pas toute la journée, Polinsky.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]