English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ H ] / Hepimiz buradayız

Hepimiz buradayız traducir francés

435 traducción paralela
- Şu anda hepimiz buradayız.
On est tous ici.
Demek, hepimiz buradayız, ha?
On est tous ici, hein?
- Hepimiz buradayız. - Fransız restoranı nerede?
Où est le Restaurant Français?
Bu nedenle hepimiz buradayız özellikle de sen.
C'est pour ça qu'on est là, et surtout vous!
# Burada. Hepimiz buradayız.
Nous sommes tous là
- Burada. Hepimiz buradayız.
- On est là, on est tous là
# Hepimiz buradayız. Hepimiz buradayız.
Nous sommes tous là
Madem hepimiz buradayız sadede gelelim.
Puisque nous sommes tous là, passons au salon.
Hepimiz buradayız, yaşıyoruz.
Nous sommes tous ici, vivants.
Hepimiz buradayız.
On est tous là.
Artık hepimiz buradayız.
On est tous là.
Hepimiz buradayız.
Nous y voilà.
- Artık hepimiz buradayız.
- Il ne manque personne.
General Bey, Gereb dışında hepimiz buradayız.
- Vas-y. M. le Général, on est tous ici sauf Gereb.
İşte hepimiz buradayız, karanlıklar içinde, mis gibiyiz.
Nous y voilà, à l'aise dans l'obscurité.
Birkaç yıl önce ajansta çektiğimiz bir topluluk fotoğrafı. Bak. Hepimiz buradayız.
La seule photo de groupe faite au studio.
Niçin hepimiz buradayız?
Qu'est-ce qu'on attend?
- Selam! - Hepimiz buradayız!
On est là!
Ne yazık ki hepimiz buradayız.
Dommage qu'on soit tous là.
Gordon, madem ki hepimiz buradayız, kısa bir dua etmek istiyorum.
J'aimerais dire une brève prière, puisqu on est réunis.
Hepimiz buradayız, efendim.
Tous, capitaine!
Allah'a şükürler ki hepimiz buradayız.
Dieu merci, nous sommes tous là.
Şimdi hepimiz buradayız, piknik yapacağız, ja?
Maintenant qu'on est tous là, faisons un pique-nique. Oui.
Tamam Carla, hepimiz buradayız. Artık meseleyi anlatabilirsin.
Alors, dis-nous pourquoi tu nous as demandé de venir.
Evet, Bayan Chung mikrofilmi çözene kadar hepimiz buradayız.
- Non, on reste tous ici jusqu'au décodage du microfilm. Merci.
Hepimiz buradayız, bu tek bir yaşam için
La compréhension te montrera le chemin Nous sommes ici pour cette seule vie
Tamam. hepimiz buradayız.
Tout le monde est là.
Hepimiz buradayız.
Nous sommes tous là.
Görülüyor ki Dr. Fleischman biraz yanlış anlamış, ama hepimiz buradayız... Ve istediğiniz doğuma hazırlık ise, O da doğuma hazırlık anlatır.
Manifestement, le Dr Fleischman a fait une erreur, mais il est là, nous sommes là, et... si c'est une préparation à l'accouchement que vous voulez, c'est ce que vous aurez.
Evet, tekrar ediyorum, ben buradayım, eee, siz burdasınız - aslında, hepimiz burdayız.
Oui je répète, moi ici, vous ici, on est tous là.
Hepimiz Maitre Gringoire'in el ilanını okuduk ve Notre Dame'ın kutsallığını savunmak için buradayız.
Nous avons lu Ie pamphlet de Gringoire, et voulons défendre Ie caractère sacré de Notre-Dame.
Hepimiz görev için buradayız.
Seul le travail compte.
Sanırım hepimiz buradayız.
Nous sommes tous là.
Hepimiz tesadüfen buradayız.
On est ici par hasard.
Ne de olsa hepimiz eğlenmek için buradayız.
Après tout, on est là pour s'amuser.
Yeni haber değil ama Binbaşı, hepimiz o nedenle buradayız.
Apprenez donc que nous sommes tous ici pour la même raison.
Hepimiz buradayız!
David, nous sommes là.
Hepimiz buradayız, ama bizi ayırdılar.
Moi, ils m'ont arrêté hier soir.
Buradayız, hepimiz sesini duyuyoruz.
nous sommes tous là. Nous pouvons tous t'entendre.
Değil mi? Yani, hepimiz buradayız... tüm uzuvlarımız çalışıyor.
On se dit, quelle chance d'avoir tous nos membres en bon état.
Rock-a-hula luau Yaz geldi Buradayız hepimiz
Montrez votre brio
Buradayız, çünkü hepimiz gerçek dünyada olanlardan dehşete kapılıyoruz.
Nous sommes ici parce que ce qui arrive dans le monde nous terrifie.
Tamam hepimiz buradayız.
Bon, on est tous là.
Hepimiz buradayız.
On est là tous les trois!
Seni kırdığımız için özür diliyorum. Ama hepimiz okumayı öğrenmek için buradayız.
Je regrette de t'avoir vexé, mais nous sommes réunis ici pour apprendre à lire et à écrire.
Hepimiz senin için buradayız Lanet olsun, inşa edeceğiz!
On va s'organiser!
Hayır, ama cidden hepimiz çok özel bir münasebetten dolayı buradayız ilk oğlum Bob'un..... ve güzel karısı Cherly'nin evliliği için.
Non, mais sérieusement... nous sommes tous réunis ici pour cette occasion très spéciale... le mariage de mon fils aîné, Bob... et de sa charmante fiancée, Cheryl.
Hepimiz senin için buradayız.
Nous sommes tous ici pour toi.
Hepimiz çalışmak için buradayız!
mettez-en un coup, y a qu'ça d'bon!
- Artık hepimiz buradayız.
- Nous sommes tous là.
- Üç yıldır hepimiz buradayız! - Hepiniz mi?
On est tous ici depuis trois ans.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]