English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ H ] / Hepimiz gibi

Hepimiz gibi traducir francés

823 traducción paralela
Hepimiz gibi mi?
Comme nous tous?
Tıpkı hepimiz gibi.
Comme nous autres.
Sende hepimiz gibi küçük doğdun... ama seninle ilgili tek şey doğruydu - sen Matador olmak için doğmuştun!
Tu es né pauvre, mais avec un trésor. Tu es né matador.
Hepimiz gibi Miles'in da hatalari vardi, ama iyi taraflari da vardi herhalde.
Il avait ses défauts, comme tous, mais de bons côtés.
Kirk hepimiz gibi yalnız kalınca gibi kendini riske attı.
Kirk a pris les mêmes risques que nous.
O iyi değil ve hepimiz gibi o da gece yarısına kadar ayaktaydı.
Elle n'est pas bien et comme nous tous a peu dormi.
Hepimiz gibi.
Comme nous tous.
Hepimiz gibi.
On en a tous.
Hepimiz gibi...
Il est comme nous...
Tabii hoşlanıyor, hepimiz gibi. Hoşlanılan ne ki kızlar, elma şekeri mi? Gelin kahveye yardım edin.
Vraiment, Amy, il est si doux et il est tellement amusant.
Gülücüğünü takınır, hepimiz gibi Jett'in saçmalıklarına ayak uydurursun.
Tu danseras au son des violons de Jett comme nous tous.
Hepimiz gibi suçlu oyu verdin, sonara altın gibi parlak sesli bir vaiz yüreğini parçaladı - imkanları olmayan bir çocuk katil olmaktan kendini alamadı - ve sen oyunu değiştirdin.
Vous votez coupable comme nous, puis ce prêcheur vous attendrit avec son histoire de gosse défavorisé forcé de devenir un meurtrier et vous changez d'avis.
- Yeter Marcia. Hepimiz gibi sen de ona kanmıştın.
Vous avez été envoûtée, comme nous l'avons tous été.
Tıpkı hepimiz gibi.
Comme ça nous arrive à tous.
O da hepimiz gibi yorgun düşüyor.
Elle est juste un peu fatiguée, comme nous tous.
Sevgi ve şefkate ihtiyaçları var, hepimiz gibi.
Elles ont besoin d'amour, comme nous.
Tıpkı hepimiz gibi.
Comme nous tous.
- Hepimiz gibi o da çözümü bulmaya çalışıyor.
- II cherche, Ben. Comme nous tous.
O kötü kayıtlarına gelince hepimiz gibi sen de hizaya geleceksin.
Quant à ceux qui ont de mauvais antécédents vous allez vous plier aux ordres comme nous tous.
Onun eşinize aşık olduğuna eminim, tıpkı hepimiz gibi.
Je suis certain qu'iI est amoureux de votre épouse, comme nous tous, d'ailleurs.
Aynı hepimiz gibi.
Comme nous tous, d'ailleurs.
Gördüğünüz gibi hepimiz farklı zevklere sahibiz.
Nos goûts diffèrent, comme vous le voyez.
Hepimiz çocuklar gibi giyinmiştik.
Vous étiez le petit Lord Fauntleroy.
Hepimiz bu evde göründüğü gibi her şeyden bihaber değiliz.
Tout le monde n'a pas vécu aussi isolé que vous, ici.
Disiplin olmasaydı, hepimiz çocuk gibi davranırdık.
Sans discipline, on serait tous infantiles.
Benim gibi hepimiz düşünüyoruz bunu.
Je sais que vous pensez souvent à ça.. .. tout comme moi.
Biz iyi ölürüz. Kaptan Makino'nun dediği gibi, biz hepimiz iyi ölürüz.
Nous mourons tous bien, comme l'a dit le capitaine Makino.
İşte hepimiz aynıyız, gördüğünüz gibi ben de üşüyorum, sizler gibi.
Nous voilà réunis...
Şöför işaret verince, hepimiz klakson gibi ses çıkarırız.
Quand le chauffeur fait signe, on doit tous faire le klaxon.
Tabi ki, hepimiz mutluluğa uzanmak isteriz, ama kurallar gibi şeyler var.
Bien sûr, tout le monde veut arriver au bonheur, mais en respectant les règles.
Hepimiz nehir kenarında bir mamut görmüştü, ama hiç birimiz onun gibi çizemeyiz.
Depuis la rivière, nous avions vu un mammouth et aucun de nous n'aurait si bien su le dessiner!
Yaptığın her şeyin, hepimizin yaptığı her şeyin modası geçmiş, hepimiz tahmin ederek fırça kullanıyoruz nehirler gibi boya kullanıyoruz gelişigüzel birleşimlere, ki aslında peşinde olduğumuz her şey matematiksel olarak elde edilebilir.
Tout ce que vous avez fait, ce que nous avons tous fait : obsolètes, Nous tous, supposant à chaque coup de pinceau, versant des rivières de peinture dans des combinaisons hasardeuses quand en fait, tout ce qu'on recherche peut être accompli mathématiquement.
Yani, burada hepimiz kafayı yiyoruz yada onun gibi bir şey.
Vous êtes tous devenus fous.
Yani, hepimiz burada kendimizi damat gibi hissediyoruz.
Vous savez qu'on pense tous la même chose du marié.
Hepimiz yine aynı kaldık. Şu kötürümler gibi.
Nous sommes comme avant comme le boiteux.
Hepimiz biliyoruz ki yaşanacak bir zaman olduğu gibi, Öleceğimiz bir zaman da vardır. Yine de ölüm her zaman, geride kalanları sarsar.
Chacun de nous sur terre, sait qu'il y a un temps pour vivre, et un temps pour mourir ; pourtant la mort est toujours choquante pour ceux que le deuil frappe.
Hepimiz Hauptmann Sessler gibi değiliz.
On n'est pas tous comme Hauptmann Sessler.
Hepimiz senin gibi bu yola baş koyduk, heyecanla gitmeyi bekliyoruz.
Nous sommes tous aussi... impliqués que toi et aussi impatients.
Aynen dediği gibi. Hepimiz yorulduk.
En effet, nous sommes tous fatigués.
Bu çok basit, gerçekten. Arthur'un söylediği gibi, hepimiz için cevap olacak şey. Ve plan için de.
- Une idée si simple, qui apportera une réponse, à nous, et à notre plan.
Bugün Lucia'ya patronluk taslayışı sanki hepimiz aptalmışız gibi.
Tu l'as vu aujourd'hui avec Lucia! Comme si on était des attardés.
Hepimiz leş gibi alkol kokuyoruz.
Nous puons l'alcool.
Sarışındı, melek gibi yüzü vardı, hepimiz güldük.
Il était blond, un visage de chérubin. On riait tous...
- Biz hepimiz aşağılıklar gibi görünüyoruz.
Les vers ne font pas la différence.
Hepimiz senin gibi kendi kendimize yetemiyoruz işte.
On ne se suffit pas tous à nous-mêmes.
[Kıkırdamalar] Bildiğiniz gibi hepimiz çok meraklı insanlarız.
Nous sommes tous curieux.
Hepimiz çiftçi gibi gibi giyinmiş, damarımızda asil Kentucky kanıyla, bu Yanki Şehrine gidiyorduk.
Et nous, déguisés en acheteurs de bétail, nous dirigeant vers la ville yankee...
Hepimiz insanız, ama bunun gibi şeyler yapmıyoruz.
Et si tout le monde en faisait autant?
Sanki hepimiz bir rüyadayız ya da bir psikozun içindeyiz gibi.
C'est comme si nous étions tous dans un rêve, ou dans une sorte de délire psychotique.
Hepimiz köle gibi çalışmalıyız Şu beş para etmez John için
Nous sommes saignés à blanc par ce bon à rien deJean
Her yere battaniyeleri sermiştik, sanki hepimiz uyuyormuşuz gibi.
Les couvertures étalées faisaient croire qu'on dormait tous.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]