English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ H ] / Hepimiz korkuyoruz

Hepimiz korkuyoruz traducir francés

99 traducción paralela
Hepimiz korkuyoruz. Neden korkmayalım ki?
On a tous peur.
Hepimiz korkuyoruz.
On est tous terrorisés.
Hepimiz korkuyoruz.
Nous avons tous peur, mais elle n'explosera pas.
Hepimiz korkuyoruz.
On a tous peur.
Hepimiz korkuyoruz, Yüzbaşı.
Nous avons tous peur.
Hepimiz korkuyoruz.
Nous sommes tous terrorisés.
Ee, hepimiz korkuyoruz, hatta o bile.
Nous avons tous peur. Même lui!
Hepimiz korkuyoruz. Her birimiz.
ça a tendance à surcompenser.
- Hepimiz korkuyoruz Danışman.
- Nous aussi, conseiller.
Ama hepimiz korkuyoruz!
On a tous peur.
Mikey, hepimiz korkuyoruz.
Mikey. On a tous peur.
- Hepimiz korkuyoruz.
- On a tous peur.
Bak, korktuğunu biliyorum, hepimiz korkuyoruz.
- Je sais que tu as peur.
Hepimiz korkuyoruz.
Nous avons tous peur.
Hepimiz korkuyoruz.
Nous avons toutes peur.
Elbette, hepimiz korkuyoruz.
Nous avons toutes peur.
Hepimiz korkuyoruz.
On a tous peur
Hepimiz korkuyoruz. Ve o korku bize gece ve gündüz sıkıntı veriyor kardeşim.
On a tous peur, et cette peur nous bouffe nuit etjour.
Ne? Dinle, hepimiz korkuyoruz ama başka seçeneğimiz yok.
Écoute, on a tous peur, mais on n'a pas le choix.
- Hepimiz korkuyoruz.
- On a tous peur, ici.
Hayatım, hepimiz korkuyoruz. Burası. Benim evim.
Cet endroit, cette maison, c'est tout ce que je connais.
Hepimiz korkuyoruz ve açız. Ve zihnimiz bize oyunlar oynuyor.
On a peur, on a faim et notre tête nous joue des tours.
- Haklısın. Hepimiz korkuyoruz.
Tu as raison, nous sommes tous effrayés.
Hepimiz korkuyoruz. ama bu yaşamımızı durdurmamız demek değil.
Mais ça ne veut pas dire qu'on s'arrête de vivre.
Evet, hepimiz korkuyoruz. Hepimiz korkuyoruz.
Oui, on panique tous.
Hepimiz korkuyoruz ama mağaza senden görev bekliyor.
Mais le magasin a besoin de toi.
Tamam, hepimiz korkuyoruz.
C'est pas grave on est tous... effrayés.
- Dinle, hepimiz korkuyoruz.
On a tous peur.
Biliyorum korkuyorsun... hepimiz korkuyoruz.
Je sais que tu as peur. Nous avons tous peur.
Aynı şeyden hepimiz korkuyoruz.
Nous craignons tous la même chose.
Bu yüzden, hepimiz korkuyoruz.
Alors nous avons tous peur.
- Hepimiz korkuyoruz!
On a tous peur!
- Hepimiz korkuyoruz!
- On a tous peur!
Hepimiz korkuyoruz.
Comme nous tous.
- Hepimiz korkuyoruz.
- Tout le monde a peur.
Bruce, hepimiz korkuyoruz, tamam mı? Sadece rahat ol.
Bruce, on flippe tous, alors calme-toi.
Biliyorum, korkuyorsun. Hepimiz korkuyoruz.
Je sais que t'as peur, d'accord, Nous avons tous peur...
"Hepimiz, bir daha ayağa kalkamayacağından korkuyoruz."
Nous craignons qu'il ne se relèvera plus. "
Hepimiz yorgunuz ve korkuyoruz.
On est tous fatigués et effrayés.
Raymond, biliyorsun ki, hepimiz ölümden korkuyoruz.
Raymond, tu sais, on a tous peur de mourir.
Hepimiz korkuyoruz, Frodo.
Nous avons tous peur.
Hepimiz yolun sonunda bir şeyler yanlış gider diye korkuyoruz.
Nous craignons de nous engager... si nous risquons de rencontrer des obstacles.
Hepimiz ondan korkuyoruz.
On en a tous peur.
Ve hepimiz dokunduğumuz bir şeyi kaybedeceğimizden tedirginlik duyuyoruz Sonuçlarının ızdırabına katlanmaktanda korkuyoruz. Bu yüzden öncesini kapsayacak şekilde kullandık.
Et on craint tous de jouer avec elle de peur de la perdre ou de subir les conséquences de Dieu sait quoi, d'où son usage limité à un outil rétroactif...
Jimmy, hepimiz bundan korkuyoruz.
Jimmy, on a tous cette crainte.
Bu oluyor çünkü hepimiz gerçekten korkuyoruz.
Tout ça, c'est parce qu'on a tous peur.
Hepimiz aynı şeyleri istiyoruz ; ve onları kaybetmekten korkuyoruz.
Nous voulons tous les mêmes choses et nous avons tous peur de les perdre.
Hepimiz çok korkuyoruz.
Nous avons tous peur.
- Hepimiz korkuyoruz.
On a tous peur.
Hepimiz senin ölmenden ve hayatın sensiz nasıl olacağından korkuyoruz, ama bu metodun işe yarayacağına dair herhangi bir bilimsel kanıt var mı?
Nous avons tous peur que tu meurs et de ce que sera la vie sans toi, mais y a-t-il des preuves scientifiques que cette procédure marche?
Hepimiz biraz korkuyoruz ama aynı durumdayız, o yüzden...
On a tous un peu peur. Mais on est dans le même bateau.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]