Aid off traduction Espagnol
235 traduction parallèle
- Should I turn my hearing aid off?
- ¿ Apago mi audífono?
No, Jack, it's time to rip the band-aid off.
- Es hora de destapar la liebre.
It's like pulling a giant Band-Aid off your crotch.
Como si te arrancaras una venda de la entrepierna.
You can turn around, or you can go rip the Band-Aid off.
Se puede dar la vuelta, o usted puede ir rasgar apagado el Bandaid.
Keith, just pull the Band-Aid off.
Keith, arranca la curita.
Well, just tell them real quick, like ripping a Band-Aid off.
Pues hazlo rápido, como si te quitaras una tirita.
Like ripping a Band-Aid off that's been Super Glued, stapled and surgically embedded in my arm.
Una tirita pegada con Super Glue, grapada e incrustada en mi brazo.
He intended, with the aid of this ladder... to crawl down into your place some night and polish Robert off with this.
Pretendía, con la ayuda de esta escalera, bajar a su casa alguna noche y liquidar a Robert con esto.
Ease her off and put her on 160 and then get that first-aid kit.
Afloja la marcha, a media máquina. El botiquín de urgencia.
Bite off a Band-Aid.
Haz un vendaje.
If, when i return with my car keys, you are not off my property, i shall enlist the aid of this underpaidgendarme to forcibly eject you.
mal pagado gendarme para que les expulsen por la fuerza. ¡ Imbéciles!
It was almost as though Harriman turned off his hearing aid... when we told him this would not work... this was not the understanding the North Vietnamese had... and they would certainly repudiate it... if he attempted to take that position at the bargaining table.
Algo así como si Harriman hubiera apagado su audífono cuando le dijimos que esto no era la comprensión que el vietnamita del norte tenía y que lo rechazarían si el adoptaba esa posición en la mesa de negociaciones.
Four, cut off aid.
Cuatro : Cortar la ayuda.
Four, we can't cut off aid because we don't give them any.
Cuatro : No podemos cortar la ayuda ya que no se la damos.
- I need aid in taking off.
Necesito ayuda para despegar.
I think that would finish off aid to England, Mr. President.
Yo creo que acabaría con la ayuda a Inglaterra, señor Presidente.
We're cutting off all aid as of today.
Recomendaré que cancelemos toda la ayuda.
Switch me on, switch me off, like I'm some battery-powered sex aid.
Me apaga y me enciende como si fuera un vulgar consolador.
We was cut off aid complete with no income.
Fuimos cortados de la ayuda, completamente sin ingresos.
Arthur is cut off public aid.
A Arthur lo cortan de la ayuda pública.
It's like pulling off a Band-Aid.
Es como arrancar una venda.
See if they've got a first-aid kit and a flashlight, and get the newspaper off the front seat.
Mira si tiene un botiquín de primeros auxilios y una linterna, y trae el diario del asiento delantero.
Go ahead, turn off your hearing aid.
¡ Anda! Apaga tu aparato auditivo.
It's just like pulling off a Band-Aid.
Es como jalar una banda adhesiva.
- She's got her aid turned off.
Apagó su auxiliar. ¿ Auxiliar?
Get off my Kool-Aid, motherfucker.
Apártate de mi tía, capullo.
Khaki, beige, bronze, olive, neutral, black, off black, champagne, gold, Navajo white, turquoise and band-aid color.
¡ Es verde, azul, amarillo, naranja marrón, tostado, caqui, beige, bronce, oliva, neutro, negro, negro descolorido, dorado champán, blanco navajo, turquesa y el color de las tiritas!
15 minutes after the accident, he IDed all the volonteers off the ship and brought his aid Franck Tate, aboard.
15 minutos después del accidente envió a todos los voluntarios fuera de la nave y trajo a su asistente Frank Tate a bordo.
It's like ripping off this Band-Aid, quick and painless.
Es como estafando a esta Band - Aid, rápida y sin dolor.
There are already extreme Republicans who are attaching amendments to bills cutting off military aid to any NATO member that signs the treaty.
Ya hay republicanos extremos que adjuntan enmiendas a leyes que quitan ayuda militar a miembros de la OTÁN que firman el tratado.
I'm gonna ask you something real quick and make it like ripping off a Band-Aid, okay?
Voy a pedirte algo y hazlo rápidamente, como cuando te sacas una curita, ¿ sí?
There's Billy from Legal Aid who ran off with a stripper.
Está Billy, de Ayuda Legal, que se fue con una desnudista.
Kissinger twice saying that the US Congress would cut off military aid in the butt and bilateral weapons sales to Indonesia because clearly indonesia was using these weapons for offensive purposes and it would be hard to make a case that Indonesia was threatened by an invasion from his to walk so while
El congreso iba a quitar la ayuda militar y la venta bilateral de armas a Indonesia Porque claramente Indonesia estaba usando estas armas, para propósitos ofensivos. Y sería dificil argumentar que Indonesia temia ser invadida por Timor Oriental así que mientras Kissinger iba en vuelo hacia EE.UU.
kissing is in the air flying home the State Department has to issue these statements it's a matter of law and they have to say Congress may indeed cut off aid as a result of this as a legal matter when he returns from his trip to Indonesia to
El Departamento de Estado tuvo que hacer esas declaraciones, Es una cuestion legal, y debían decir que el congreso sí podía suspender la ayuda como resultado de esto era un poblema legal. Cuando regresó de Indonesia al departamento de estado
Scott Yaicy is off the liie fast, aid Yaicy wiis!
Scott Yancy cruza velozmente la línea y ¡ Yancy gana!
This divorce is going to be clean and swift, like pulling off a Band-Aid.
Este divorcio será limpio y rápido, como quitarse un apósito.
Which Russian leader cut off the aid to Cuba?
¿ Qué dirigente ruso cortó las ayudas a Cuba?
The Soviet leader who cut off aid to Cuba was... the U.S. government.
El dirigente soviético que cortó la ayuda a Cuba fue el gobierno de Estados Unidos.
A Band-Aid measure until I get out of here and ship quaint reminders in and think nostalgically of my wasted youth bored off my ass in Everwood.
Un paliativo hasta salir de aquí y pensar con nostalgia en mi juventud perdida en Everwood.
- They're off to first-aid.
- Fueron a atenderse.
I got an I.D. off the hearing aid.
Tengo una identificación para el audífono.
I just got off the phone with the legal aid attorney and she said that Jenny's fair game and if it goes to court, that the judge usually decides with the birth mother.
Acabo de hablar con el abogado y dice que no sería dificil que consiguiera ella a Jenny, y si vamos a juicio, lo normal es que la dejen con la madre.
Maybe you need a hearing aid, and I'm not your brother, so shove off.
Quizá usted necesite un audífono... y no soy su hermano, así que ¡ lárguese!
Get it over with as fast as you can, like ripping off a band-aid.
Mejor hazlo cuanto antes, como arrancar una curita.
Or do you think those gals with the night school degrees down at women's legal aid can pull that off?
¿ O crees que las graduadas de la escuela nocturna pueden hacerlo?
Just rip it off fast, like a Band-Aid.
Arráncalo rápido, como una curita.
Don't hide your hearing aid but show it off and present it like jewellery.
O sea, en vez de esconderlo presumir de audífono de colores y presentarlo como una joya.
They then allege you drove to Joshua Tree national park, climbed Ryan Mountain, at which point poor Marnie proceeded to hang glide off of it, unfortunately without the aid of a hang glider.
Declaran que entonces condujiste al parque nacional Joshua Tree, escalasteis Ryan Mountain, en cuyo punto la pobre Marnie procedió a hacer ala delta, desafortunadamente sin la ayuda de un ala delta.
So the clinic that Kavita Pokharel went to had had its funding cut off by a US aid representative who mistakenly believed that a poster in the clinic advocated abortion.
Entonces, la clínica a la que fue Kavita Pokharel... perdió la ayuda económica a manos de un representante de USAI D... que erróneamente creyó... que un cartel de la clínica defendía el aborto.
It's all right. At this point, it's like pulling off a Band-Aid.
A este punto, es como tirar de una curita.
I thought you were gonna rip off the Band-Aid.
Pensaba que ibas a quitarte la tirita.
off we go 156
office 169
offer 51
officer 2766
offensive 29
offense 31
official 47
offspring 19
offended 16
officers 467
office 169
offer 51
officer 2766
offensive 29
offense 31
official 47
offspring 19
offended 16
officers 467
offred 44
officially 347
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
offside 18
off the grid 28
officer down 213
off you go 630
off with his head 28
officially 347
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
offside 18
off the grid 28
officer down 213
off you go 630
off with his head 28