English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ C ] / Call it off

Call it off traduction Espagnol

1,090 traduction parallèle
Well, we gotta do exactly what we should have done before this thing got started. Call it off.
Haremos lo que debimos hacer antes de empezar, dejarlo.
I don't know from nothing, but he can't call it off again.
No sé nada de nada, pero no puede aplazarlo más.
Call it off immediately!
Usted se ha vuelto loco! ¡ En seguida me retira esa orden!
Do you want to call it off?
¿ Quieres cancelar todo?
But I think you should know that Charles wanted to call it off.
Pero debe saber que Charles quiso cancelarlo.
Call it off.
Llámelo.
! Aye. Propose marriage to her and she'll call it off in a moment.
Propóngale matrimonio, y cortará la situación en un instante.
I'm going, but don't let them know... or they'll call it off again and everything will be lost.
Me voy, pero no se lo digas a nadie... o cancelaran todo y todo se habrá perdido.
I think we oughta call it off.
Deberíamos de cancelar todo.
- We have to call it off.
- Tenemos que anularlo.
Ted, Ted. You want to call it off?
¿ quieres dejarlo ahí?
If you don't fall in love, I'll call it off.
Si no se enamora, lo cancelaré.
Maybe we have to call it off.
Quizá deberíamos cancelarlo.
Of course we'll call it off as soon as we take a vote and decide whether we're gonna go out on strike at midnight tonight.
La cancelaremos apenas votemos y decidamos si haremos huelga a partir de medianoche.
And if you want to call it off, I...
Y si quieres suspenderlo, yo...
I'll just call it off.
Lo cancelaré.
Now, did you really decide to call it off... or did you just tell me that because you knew I wanted to hear it?
¿ O lo dijo únicamente porque sabía que yo deseaba oirlo?
Let's call it off.
Vayámonos.
Tell them, Andy. Tell them to call it off.
Diles que no sigan, diles la verdad.
- Suppose I call it off.
- Suponga que lo dejo.
Long for me too! - Oh! Or we will call it off again, won't we?
- Yo también saque el largo!
So I wanted to get to God to ask him to call it off, but the only way I could was if Angie took me.
Así que quería preguntarle a Dios si podía acabar con esa misión,... pero lo único que he logrado es que Angie me reciba.
They must be up to something big. You mean when they find out I've escaped, they'll call it off?
- Si lo descubren, ¿ lo cancelarán?
- We should call it off?
- ¿ Tenemos que cancelarlo?
If you promise me, I'm willing to call it off.
Si me lo prometes, retiraré la demanda.
- Shall I call it off?
- Lo cancelo?
- You'll have to call it off.
- Vas a tener que cancelar.
That gives you a chance to think and, please God, call it off.
Eso le da tiempo de meditar... y de desactivarla.
Then let's call it off!
¡ Pues abandonamos!
Let's call it off. "
Terminemos ".
I want you to call it off, right away.
Rompe el compromiso.
I tried phoning him to call it off, but he wasn't in all day
Aquella noche había quedado con Oreste. Lo busqué para avisarle, para quedar otro día... pero nada.
I hope you don't decide to call it off.
Espero que no decidas renunciar.
Maybe we should call it off.
Serà ­ a mejor abandonar.
And then I'll get'em to call it off.
Los obligaré a cancelarla.
If any of you is captured, I shall call it off.
Si alguno de Uds. Es capturado, cancelaré el trabajo.
If they don't come in 15 minutes, we call it off.
Si no llegan en 15 minutos lo cancelamos.
Maybe he'll say, "Call it off."
A lo mejor dice que lo dejemos.
Did they call it off?
Lo cancelaron? -?
If it were up to me we would call it all off now.
Si dependiera de mí lo cancelaríamos todo ahora.
Well, if you're going to be flip about it, maybe we should call the whole thing off.
Si te vas a poner así, quizás debiéramos dejarlo todo.
- I think you'd better call it right off.
- Más vale anularlo.
Forget it, kiss it off, call the whole thing off.
Olvídenlo, olvídenlo por completo.
Now, he better not call again or next time he sleeps it off in jail.
Más vale que no vuelva a llamar o dormirá en la cárcel.
Either you cut it out, or we call the whole thing off.
O dejas de actuar como una diva o lo olvidamos todo.
Do you want me to call it off?
¿ La cancelo?
You gonna call it off?
¡ Maldito seas!
All right, call it what you want,... but don't you think he'd be better off there?
Bueno, llámalo como quieras, pero ¿ tú no crees que estaría mejor allí?
One of the two American spaceships believed to have disintegrated in orbit splashed down yesterday in the Pacific Ocean, off the coast of southern California, and is stated to have been manned, if you can call it "manned," by monkeys.
Una de las dos naves espaciales americanas que se creían desintegradas en órbita, amerizó ayer en el océano Pacífico junto a la costa sur de California. Según se informó, estaba tripulada, si eso es posible, por monos.
But I can't just call it off now, can I?
Entonces... Pero...
Yeah, all right, call them off. Okay, Sergeant, knock it off.
Sí, bien, diles que se vayan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]