I'm pissed off traduction Espagnol
607 traduction parallèle
- I'm pissed off.
Esto es muy injusto. Chi Chi.
I'm severely pissed off with your imprecations!
¡ Estoy realmente cabreado por tus lamentos!
I'm so pissed off! What about me?
¿ Pero qué tiene mi hermano?
If you don't cut it out, I'm going to get pissed off.
Si no paras ya me voy a enfadar.
When I'm pissed off, I do anything!
¡ Sepan ustedes que yo cuando me encabrono no creo ni en mi madre!
He gets pissed off if I'm not where I'm supposed to be.
Se enfurece si no estoy donde debería estar.
Davey said I should wait here, and Davey gets pissed off if I'm not where I'm supposed to be.
Davey dijo que debo esperar aquí y Davey se enfurece si no estoy donde debo estar.
And I'm pissed off because I wanted to see Mussolini.
Y yo estoy enfadada porque quería ver a Mussolini.
I've lived here for 40 years! I'm pissed off!
¡ Hace 40 años que estoy aquí, ya es hora de que esto termine!
Well I'm young, hot and pissed off!
¡ Bueno, soy joven, ardiente y enojada!
I'm pissed off... this fuckers...
( MURMURA ) Que les den por el culo a estos cabrones, coño.
I'm not sick but pissed off!
No estoy enfermo, sólo borracho!
- Because I'm pissed off!
- ¡ Porque estoy cabreado!
- I'm pissed off with me!
- ¡ Estoy cabreado conmigo!
I'm so pissed off at you, Lana Marcus.
Estoy muy enojada contigo, Lana Marcus.
I'm pissed off with all the firings!
Estoy cabreado con los despidos.
I'm real pissed off at him for what he did to Anne. but I have to tell you. I get a funny feeling watching two people who are that much in love.
Aún estoy muy enoiada por lo que le hizo a Anne... pero tengo que admitir... que es algo especial ver a dos personas... que están tan enamoradas.
- I'm not pissed off.
- No estoy molesto.
In fact, I'm very pissed off.
Es más, estoy muy molesto.
I'm very pissed off!
¡ Estoy muy enojado!
She's pissed off'cause I'm taking shop.
Está molesta porque estudio mecánica.
Tell everybody I'm doing a lousy job and get everybody pissed off at me.
Que dicen a todo el mundo que mi trabajo es un asco y hacen que se rían de mí.
I'm not pissed off.
No estoy enojado.
I'll be working close with you because now I'm pissed off.
Trabajaré cerca de vosotros porque ahora estoy cabreado.
I just realized I'm not pissed off anymore... my father cut me out of his will.
Es gracioso, me acabo de dar cuenta no estoy enojado con mi papá por no haberme dejado nada.
If you are, I'm gonna get really pissed off.
Si lo haces me voy a encabronar.
For the first time in my life, I'm pissed off!
Por primera vez en mi vida estoy... ¡ enojado!
It's the first time and I'm pissed off.
- Es la primera vez y estoy harto.
I'm pissed off...
Estoy harto.
I think I'm going to leave because you probably want to sit by yourself and think about who you pissed off, so I'll let you have your space.
Creo que mejor me iré, tu seguro quieres sentarte aquí solo y pensar a quien enojaste, así que te dejaré tu espacio.
The reason I take cases and here I'm unlike most other lawyers, who are not professors and therefore have to make a living I take cases'cause I get pissed off.
El motivo por el que acepto los casos, a diferencia de los abogados que no son catedráticos y tienen que ganarse la vida, es porque me cabrean.
I'm getting more and more pissed off! Open up, asshole!
¡ Abre que me estoy enfadando más!
Now I probably got the feminists all pissed off at me because I'm joking about rape.
¡ Bueno, probablemente habré cabreado a las feministas porque estoy haciendo chistes de la violación!
I'm so pissed off, I could throw you through a goddam window!
Estoy tan cabreado que te tiraría por la ventana,
I get pissed off when I'm hungry.
Cuando tengo hambre, me molesto.
- See how good I am when I'm pissed off?
- Ven lo buena que soy cuando me enojo?
When I'm pissed off, I gotta express myself.
Cuando estoy furiosa, tengo que expresarme.
- I'm pissed off, that's all.
- Estoy molesto, ¡ eso es todo!
I'll tell ya why I'm so pissed off, buddy boy.
Te diré por qué estoy tan enojada, amiguito mío.
I'm stressed out and pissed off and I'm getting very mad!
¡ Estoy estresado y muy molesto, y estoy poniéndome como loco!
Now I'm really pissed off.
Ahora estoy muy furioso.
I'm starting to get pissed off.
Estoy empezando a molestarme.
- I'm pissed off. You need a reason?
- Estoy furioso. ¿ Necesitas motivo?
They're pissed off. I'm in the zone.
Están molestos. ¡ Yo estoy inspirado!
I'm not going to Sheridan to see a bitch with a pissed-off husband.
Por mí puedes hacer lo que quieras, pero procura que la mercancía llegue a tiempo.
- No, I'm pissed off.
No, estoy cabreado.
I was angry at you before, Loxley but now I'm really pissed off!
Estaba enojado contigo antes, Loxley pero ahora estoy realmente harto!
Only when I'm pissed off.
Sólo cuando me molesto.
Then I'm sorry I pissed you off.
Entonces, siento haberte molestado.
- I'm very well, but I am a bit pissed off.
A nadie le gusta la desgracia ni la pobreza...
Yo, man. You best back off. I'm gettin'a little pissed here.
Vale más que dejes el tema, me estoy encabronando.
i'm pissed 75
pissed off 56
off we go 156
office 169
offer 51
officer 2766
offensive 29
offense 31
official 47
offspring 19
pissed off 56
off we go 156
office 169
offer 51
officer 2766
offensive 29
offense 31
official 47
offspring 19
offended 16
officers 467
offred 44
officially 347
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
offside 18
off the grid 28
officer down 213
officers 467
offred 44
officially 347
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
offside 18
off the grid 28
officer down 213
off you go 630
off with his head 28
off i go 35
off you go then 21
off you go now 22
off to bed 51
off and on 34
officer reagan 31
official business 23
off point 28
off with his head 28
off i go 35
off you go then 21
off you go now 22
off to bed 51
off and on 34
officer reagan 31
official business 23
off point 28