English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ N ] / Not totally

Not totally traduction Espagnol

1,769 traduction parallèle
You know, I'm not totally useless, Maya.
Ya sabes, no soy inútil total, Maya.
I guess, kind of. You're not totally goth, right?
Imagino que no eres totalmente gótico, ¿ verdad?
The, uh, the cupboard's not totally empty.
La, uh, la alacena no está totalmente vacia.
But she's not totally defeated.
Pero aún no está derrotada.
Drops that do escape and fall to the ground are not totally lost.
Las gotas que logran escapar y caen al suelo no están del todo perdidas.
Which one was it,'cause I'm not totally clear on that.
¿ Cuál fue? Porque no me queda del todo claro.
- I'm not totally stupid.
- No soy completamente estúpida.
Well, let's just say I said some things to the Make-A-Wish people that I'm not totally proud of.
Bueno, digamos que les dije unas cosas a la gente de "Cumple un Deseo" de lo cual no estoy muy orgulloso.
If I'm being honest, I'm not totally comfortable being around a bunch of other naked dudes.
Seré sincero no me siento cómodo entre hombres desnudos.
It's not totally mine, but...
No es del todo mío, pero...
Well, it's not totally his fault.
Bueno, no es totalmente su culpa.
No, he wasn't, not totally.
No, no lo estaba, no del todo.
You're not totally blind, are you.
No estás totalmente ciego, verdad
She wants to set an example for the precinct, and I'm not totally opposed to that idea.
Quiere poner un ejemplo en el precinto, y no me opongo a esa idea.
i'm not totally available to you.
No estoy totalmente disponible para ti.
That's totally not what I want to do.
Eso no es lo que yo realmente quería hacer.
Because we can totally see it not being great for her. - Am I right?
Porque totalmente podemos ver que no fue genial para ella.
This is not a joke. They were, like, just totally...
Esto no es un chiste.
It's totally nuts and I'm not answering my phone anymore.
Es una locura y ya no voy a responder el teléfono.
Not just like, there aren't any jobs, but like, there are totally, quite literally, no jobs.
No es que no haya trabajos, es que, literalmente, no hay trabajos
- Indiscretions, yeah. But he was a man about it, and you know, Roni's not totally blameless.
- indiscrecciones, si pero el fué un hombre, y lo sabes roni no es totalmente inocente si nunca podré imaginar lo que es estar en una guerra debes estar desesperada por cualquier tipo de contacto humano no es sorprendente si lo piensas
If you're not ready, I totally understand.
Si no estás listo, lo comprendo.
I'm not, I swear. You totally are.
- La empujaste.
We got to have a bros'night at a strip club and { \ both of } our ladies are totally cool with it. I'm not cool with it.
Hemos tenido una gran noche en un club de desnudistas y a nuestras chicas no les molesta.
Totally not worth it...
No vale la pena...
That's not a totally stupid idea.
No es una idea totalmente estúpida.
I mean, not totally comfortable, but... whatever you need, Alex.
Lo que necesites, Alex.
It's totally not for fucking Popeye.
No es por el maldito Popeye.
but ultimately created a boob sweat that was totally not worth the hassle- - anything that might symbolize a burden.
pero nos hacia sudar las tetas y no valía la pena la pelea, cualquier cosa que simbolice una carga.
You might not think this is as exciting at my age, but it totally is!
Quizá pienses que esto no sea tan emocionante a mi edad, ¡ pero lo es completamente!
- Totally not.
Por supuesto... que no.
I mean, Ethan's reasons for not opening a business totally make sense.
Quiero decir, las razones de Ethan para no abrir un negocio realmente tienen sentido.
Really lovely, totally unique, not like anywhere else.
Realmente encantador, totalmente único, no es como en ningún otro lugar.
Yeah, you're totally right. Not mean anything.
Completamente, no significa nada.
However, not all Germans are totally convinced, so again and again, Hitler hammers home his simplistic, nationalist slogans :
Sin embargo, no todos los alemanes están convencidos, por lo que en repetidas ocasiones dice el lema nacional simplista :
If you buy $ 5M worth of shares and the stock does not rise at all, then it's totally worthless!
Si compras $ 5 millones de acciones y el valor no sube en nada,... ¡ entonces no ganas nada!
He's not about to tap that ass. You're right. He's totally tapping that ass.
- Tienes razón, se lo hará.
And it's those- - those are the ones where actually- - I actually end up almost getting pissed off and don't even feel embarrassed not calling them or totally avoiding them...
Y esas son, son las que casi me hacen encabronarme y no me avergüenzo al no llamarlas o evitarlas...
You know, just so you know, this was totally not my fault, all right?
Ya sabes, sólo para que sepas, esto no es totalmente mi culpa, ¿ de acuerdo?
Our first caller is not only paranoid but totally insane.
Nuestra primer llamada no solo estaba paranoica, si no que estaba completamente desquiciada.
Not anymore, no. It affects my eyesight. When I was sick I would sometimes go totally blind, so I'd be bumping into walls.
ah... ya no lo hago mas, me afecta la vista uhm... mientras estuve enferma, a veces quedaba totalmente ciega y... rebotaba en las paredes
Yeah, totally not scary at all.
Sí, nada aterrador.
You know, not that I'm not having fun, because I totally am, what do you guys think about going to the yacht club party, see what's up?
No es que no me esté divirtiendo, me estoy divirtiendo mucho, pero ¿ por qué no vamos a la fiesta en el club de yates?
I'm totally with you. I'm not saying I'd be able to make this public right away, because I can't.
No estoy diciendo que voy a decir de inmediato pública, porque no puedo.
It's totally going, "Dude, no. " Not-i'm not one of - Fuck it.
" Loco, no... no soy uno...
- God, he totally led you on. - It is not a big deal, okay? Let me go back to sleep.
Así que, ya que sois nuevos en la mesa hoy, voy a dar la vuelta, haré que todo el mundo se presente como siempre hacemos.
You're not translating anything I say to him, which means you totally understand me, dude.
Tu no estás traduciendo nada de lo que le digo, lo que significa que tú me entiendes totalmente, amigo.
Since we got hacked, our remote security protocols all have triple redundancies now, it's totally not possible.
Desde que conseguimos hackearlo, nuestros protocolos de seguridad remota tienen triple redundancia ahora, es imposible.
Now he's giving you anotherchance, and you're not getting out of this until you totally embrace the situation.
Pero ahora, él te da una segunda oportunidad, y no saldras de esto hasta que asimiles totalmente la situación.
the weather is passing over him, storms are raging around him, and he sits like the top of the mountain... impassive... not in a trance state, you know, totally aware of everything.
Las inclemencias del tiempo, las tormentas a su alrededor, y él como la cima de la montaña, impávido. No en estado de trance, totalmente consciente de todo. Así que frustra a Mara.
I don't know who did this but it totally was not me.
No sé quién hizo esto, pero ciertamente no fui yo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]