English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ N ] / Not worried

Not worried traduction Espagnol

4,423 traduction parallèle
You know, I have to pick my daughter up in an hour... I'm not worried about mood.
Tengo que recoger a mi hija en una hora, no me preocupa el ánimo.
I'm not worried.
No me preocupa.
Oh, I'm not worried.
No estoy preocupada.
That I did not do, but I'm not worried'cause they said I don't need to give them any money till January.
No lo hice, pero no me preocupa porque dijeron que no tengo que darles el dinero hasta enero.
Not worried, man.
No te preocupes, tío.
Oh, I'm not worried.
No estoy preocupado.
- so I'm not worried about it.
- así que no estoy preocupado por eso.
At least now I'm not worried about where you are, or if you are.
Al menos ahora no estoy preocupado sobre dónde estás, o si tú lo estás.
I'm not worried about you getting your heart broken.
No me preocupa si te rompe el corazón.
I'm not worried about them.
No estoy preocupado por ellos.
I'm not worried at all.
No me preocupa en absoluto.
To be honest, I'm not worried about former Mayor Jeong Hae Ryong, but I'm concerned about Jingogae Gentleman.
Para ser honesto, no me preocupa el ex alcalde Jung Hae Ryong... pero me preocupa el Caballero de Jingogae.
Believe me, I am not worried because the risk is all yours.
Yo no me preocupo porque el que se arriesga es usted.
Oh, I'm not worried.
Oh, no estoy preocupado.
I'm not worried about Marco.
DON : No estoy preocupado por Marco.
I'm not worried locals.
No me preocupan los lugareños.
- I'm not worried about them.
- No estoy preocupado por ellos.
I'm not worried.
No estoy preocupado.
Nah, I'm not worried about Boo.
No me preocupa Boo.
I'm not worried about that.
No estoy preocupado sobre eso.
So you're not worried about what happened, or what might happen?
¿ No le preocupa lo que ha pasado o lo que podría haber pasado?
No, sir, I'm not worried about that.
No, no me preocupa.
We're not worried about being late to class.
No estamos preocupados por llegar tarde a clase
I'm not worried about that little squirt-gun you got, nigga.
No estoy preocupado por que chorrito-gun tienes, nigga
I'm not worried.
Está bien.
No, no. we're not worried about the arrangements.
No, no. no estamos preocupados por los arreglos.
2 - I am not worried about myself either.
Segundo, no estoy preocupado sobre mí tampoco.
I'm not worried about you behind the wheel.
No me preocupas tú en la carrera.
She's following the low tide a long way out. But Scout's not worried.
Está siguiendo a la marea baja, pero Scout no está preocupado.
The thing I'm worried about, is not something someone like you can say that it will or will not happen.
Lo que me preocupa no es algo que pueda decidir un hijo ilegitimo.
Not like I'm worried but just because I... We should see the docks.
No es que esté preocupado, es solo que... deberíamos ver el muelle.
According to my mood ring, I'm not that worried about it.
De acuerdo con mi anillo, no estoy muy preocupado por eso.
So you're worried about his life, but not mine, huh?
¿ Así que estás preocupada por su vida, pero no por la mía?
- I'm just worried he's not living up to his potential.
- Solo me preocupa que no esté alcanzando su potencial.
It's not me I'm worried about!
¡ No es por mí por quien estoy preocupado!
We're dicing up strawberries, cutting the cake circles, and making the pastry cream, but the clock is just ticking down, and I'm worried we're not gonna be able to do everything in time.
Estamos DICING hasta fresas, cortar los círculos de la torta, Y hacer la crema pastelera, pero el reloj no se detiene sólo abajo, y me preocupa no nos va a poder para hacer todo el tiempo.
I'm not very worried about him.
No estoy muy preocupada por él.
I was worried that I might not see you today.
Estaba preocupada de no poder verte hoy.
That's not what I'm worried about.
Eso no es lo que me preocupa.
- I can't, not in front of him. - You're worried about him?
- No puedo, no delante de él. - ¿ Estás preocupado por él?
Uh, as a person, a married person, a woman who's worried she's not living up to her full potential.
Como persona, una persona casada, una mujer a la que le preocupa no estar sacando todo su potencial.
It's not me I'm worried about.
Yo soy lo de menos.
It's not like he'd be worried about me.
No es que él se preocuparía por mí.
And it's not illegal drugs officials are worried about but prescription drugs.
Y la policía no está preocupada por las drogas ilegales, sino por las recetadas.
I am worried about Mosa, he's not the same as before.
Me tiene preocupado Moša, ya no es el de siempre.
Don't you think... that I'd be more worried if I just, "A," heard that all our money was gone, and "B," you have these mental issues and you're not talking about them?
"A", oyera que todo nuestro dinero se habría ido, y "B", que tienes estos problemas mentales y no me hablas de ellos?
It's not him I'm worried about, it's us.
No me preocupa él, sino nosotros.
Maybe it's not the human they're worried about.
Tal vez no es la humana que les preocupa.
At that time it was Nigeria... We do not know, but you said 80 million. Nigeria was a giant and was worried to decompose.
Nigeria, en ese momento, quizás 80 millones de personas, era un gigante con graves preocupaciones de desintegrarse.
I'm worried that she went to the main police station, not this one.
Me preocupa que haya ido a la estacion principal de la policia, no a esta.
I'm worried that if it... does not heal properly and gangrene sets in, then we will have to amputate.
Me preocupa que sí, eh, no se cure correctamente y la gangrena aparezca, entonces tendremos que amputar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]