English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ Y ] / You better run

You better run traduction Espagnol

795 traduction parallèle
You better run along home before it gets too dark.
Es mejor que corra a casa, antes de que oscurezca.
Gerald, don't you think you better run along home?
Gerald, ¿ no te parece que podrías pasarte por casa?
- You better run along.
- Será mejor que te vayas.
You better run that Roger Clinton ad in the Canadian papers, too.
Pon también el anuncio de Roger Clinton en los periódicos canadienses.
You better run out and play with May Lily.
Mejor sal a jugar con Lily.
Don't you think you better run along and tell Gregory, Mr. McCord?
¿ No cree que debería ir a decírselo a Gregory, Sr. McCord?
But you better run on along and get dressed now, because it's 10 : 30, and the supper will be starting soon.
Ahora vístase rápido, son las 10 : 30 y la cena va a empezar. ¡ Y recuerde! No entre hasta que oiga la bandeja, al decir :
You better run up to bed.
Mejor vete deprisa a la cama.
You better run along.
Mejor sigan su camino.
You better run along.
Más vale que se apure.
You better run along.
Puede irse.
You better run along anyway.
Deberías irte.
Well, you better run in, now. Your Uncle Charlie's been asking about you.
Entra, tu tío ha estado preguntando por ti.
cuffy, what happened? You better run along home, lady.
Cuando nos besamos, puedo cantar "Bingo".
Yeah, you better run along home to your father and mother.
Mejor regresa a casa con tus padres.
It was right neighborly of you to come see me, honey, but, uh, you better run along home now.
Qué amable de tu parte venir a verme, linda... pero lo mejor será que te vayas a casa.
Listen, you better get your act together, young lady, or you're gonna run this new life off in the ditch.
Más vale que te pongas las pilas, maja, o estarás tirando tu nueva vida por la borda.
"Sheriff some of the better element... are complaining about the way you run this town."
"Dheriff, algunos de los mejores elementos... se quejan de su manera de gobernar este pueblo".
Α little hanky-panky can be fun, but from their clutches you'd better run.
Un leve pestañeo es suficiente, pero de sus garras es mejor escapar.
You'd better run along like a good fellow.
Sería mejor que te fueras como un buen chico.
- You'd better run along, do you hear?
- Será mejor que te vayas, ¿ me oyes?
"Lin Ying, you still have 200 meters final to run in this afternoon, you'd better have a rest in the foyer."
"Lin Ying, todavía tienes que correr esta tarde la final de 200 metros, sería mejor que descansaras en el vestíbulo."
You better run for your life.
Póngase a salvo.
Hadn't you better run along now?
Se debe ir.
Well, anyway, I think we'd better start back to the house... or they might think I've run off with you.
Creo que será mejor volver a la casa... o creerán que me fugué con Ud.
Well, if you are afraid, you'd better run home.
Bueno, si tiene miedo, será mejor que regrese.
Now, don't you think you'd better run along home?
¿ No es mejor que vayas a tu casa?
Now you better run along.
Me despediré en la estación.
You'd better run on down now, don't you think?
Será mejor que bajes ahora, ¿ no crees?
Well, if you'd done your duty by him as a mother should, he'd know better than to spoil a poor girl's flowers and run away without payin'.
Pues si lo hubiera "criao" como Dios manda, no me hubiera "estropeao" mis flores... y no se hubiera "largao" sin pagarlas.
And run right into the Japs. You'd better stop off in Oklahoma City.
Si su pasaporte no está en orden, no es asunto mío.
- You'd better run along.
- Mejor vete.
You'd better run along now and do your own packing.
Mejor ve a empacar tus cosas.
You'd better run along and play with Little Chief.
Ve a jugar con Jefe Pequeño.
Sure you won't come in? No thanks, darling, I think I better run along.
- ¿ Seguro que no quieres entrar?
Mother, I think you'd better run along now.
Madre, creo que es mejor que te vayas.
Josie, you better run along.
Josie, será mejor que te vayas.
You'd better run along.
Más te vale apresurarst.
- Then you'd better run away from me.
- Entonces será mejor que huyas de mí.
- You'd better run along home.
- Deberías irte a casa.
Think you could run it any better?
¿ Cree que usted lo llevaría mejor?
It's getting late, you'd better run along.
Ya es tarde, querido. Será mejor que te vayas. - ¿ Cuál es la prisa?
Colonel, possibly you could run my railroad better than I - now, gentlemen, this is no place to discuss business.
Parece que conoce mi ferrocarril mejor que yo. Este no es lugar para hablar de negocios.
You and Hattie better run along, Martha.
Es mejor que tú y Hattie os vayáis, Martha.
Well, you'd better run along now.
Bueno, mejor váyase.
Look, it's late. I'm afraid you'd better run along.
Me temo que debes irte.
Hey, Morales. You'd better not run out on us.
Sería mejor que no salieras corriendo de nosotros.
If you were, you too stupid you ´ d better run around anyway? .
Si fue así, sería de estúpidos seguir moviendo el tema.
I'd better run you home.
Te acompaño.
And if you want to stay in this town, you'd better let me run it.
Si quiere quedarse aquí, dejará que yo me encargue.
I think I'd better go with you. Yes. Run along.
Iré contigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]