English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ Y ] / You better get going

You better get going traduction Espagnol

559 traduction parallèle
You better get going...
Más vale que se ponga...
- you better get going then, right now.
¿ Cómo no? Pues en marcha.
Now... now you better get going now.
Bueno, será mejor que te vayas.
Now, you better get going.
Vamos, vete.
You better get going.
Es mejor que nos vayamos.
You better get going.
Es mejor que te vayas.
But I reckon you better get going before he gets back.
Pero mejor te vas antes de que vuelva.
You better get going.
En marcha.
Andrés, you better get going.
Andrés, será mejor que te vayas.
And you better get going.
Debería ponerse en marcha.
You better get going.
Será mejor que te vayas.
- You better get going, Cody.
- Será mejor que te vayas, Cody.
Well, you better get going, man.
Más vale que te pongas en marcha.
You better get going, Ben.
Mejor que te vayas, Ben.
And you better get to like it... because you're going to get the same thing every morning, every year.
Y mejor que te guste... porque te darán lo mismo todas las mañanas, todos los años.
It would be better if you get back to your house. No, I'm not going.
Sería mejor que volviera a su casa.
I'll tell you everyday how bad your stuff is till you get something good, and if it's good, I'm going to tell you it's rotten till you get something better.
Diré que sus obras son horribles hasta que logren algo bueno... y entonces les diré que son porquerías, hasta que logren algo mejor.
So you better get out of here while the going's good because I'm...
Así que mejor desaparece antes de que las cosas se pongan feas, pues...
Well, you'd better get going.
Y no habrá nada en el diario de mañana.
Then, brother, you better grab her tomato juice and get going.
Entonces será mejor que coja su zumo de tomate y vaya corriendo.
Well, I'd better get going, moreover it seems that you are about to dine.
Será mejor que me vaya, vais a sentaros a comer.
I'd better get going. I just thought I'd drop in and explain it to you.
Sólo pensé en pasar por aquí y explicártelo.
Listen, in case you think you're going to hang around here and be cute, you'd better get it into your head that Vicky is my wife, all mine, and I'm not...
Oye, si tienes pensado quedarte haciéndote el simpático, mejor te metes en la cabeza que Vicky es mi mujer, solo mía y no...
You're going to get better, Dad.
Te vas a poner mejor, papá.
I am going and when I get back you'd better not be here.
Me iré de aquí y cuando regrese, es mejor que se haya ido.
Well Karin, if you're going to come with me, you'd better get dressed.
Bueno Karin, si vas a venir conmigo, será mejor que te vistas.
And how are you ever going to get better if you're unhappy?
¿ Y cómo curarte ahí si eras desgraciado?
- Nora, you'd better get going.
- Nora, más vale que te vayas.
Say, if you're going down to New York tonight you'd better get a move on.
Bueno, si vas a ir a Nueva York, será mejor que te muevas.
You'd better get going, quick.
Harías mejor yéndote, rápido.
If you are going to be a reporter, from now on better get to sleep early
Si quiere convertirse en reportero. Acostúmbrese a acostarse temprano.
You know, Johnny, if we're going sailing, we'd better get started.
Si vamos a navegar, pongámonos en marcha.
Yes, well, if you boys are going to Play tennis, you'd better get going.
Bueno, si queréis jugar al tenis hacerlo ahora.
You'd better get going.
Mejor espabilas.
You never know when Mrs. Tuttle going to let the curiosity get the better of her.
No se sabe hasta dónde llega la curiosidad de la Sra. Tuttle. Si va a escuchar, que oiga música suave, luces...
You'd better get going.
Será mejor que me vaya.
If you're going to shoe that horse, you'd better get started.
Si tiene que herrar al caballo, será mejor que empiece.
We're going to have dinner in a few minutes, and you'd better get ready.
Vamos a cenar enseguida, será mejor que te prepares.
You'd better get some sleep if we're going to drive to Middleburg tomorrow.
Más vale que duermas algo si vamos mañana a Middleburg.
You'd better get going.
Debes irte.
"Henry, you're never going to get better " in those drafty halls and in that elevator.
"Henry, nunca se pondrá bien en esos fríos pasillos".
You know, you're not going just to get a better job.
No se trata de encontrar un empleo mejor.
But first, I'm going to get to know you better.
Pero primero, voy a conocerte mejor, encanto.
Well, I'd better get going. - But Marvin, you haven't finished...
- No ha terminado su sandwich...
Sister, you better get your coat and hat on if we're going downtown.
Ponte el abrigo y el sombrero si vamos a ir al centro.
That's better, you know I think we are going to get on very well together
Eso ya está mejor. Creo que nos llevaremos bien.
If you're gonna get going someplace, you better...
- Si vas a seguir...
You'd better get going.
Será mejor que te vayas.
You mean we better get going, don't you, honey?
Querrás decir que nos vayamos, ¿ no, cariño?
Once you get a pattern like that, you know in your bones it's going to get worse before it gets better. If it's ever going to get better.
Una vez que tienes un cuadro como este, intuyes que va a empeorar antes que mejorar, si es que alguna vez mejora.
You'd better change your shirt Lennie, It's going to get full of ketchup.
Tendrás que cambiarte la camisa, se llenará de salsa de tomate.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]