English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ Y ] / You better leave

You better leave traduction Espagnol

1,119 traduction parallèle
You better leave it open, we'll be suffocated.
Deberías dejarla abierta, nos ahogaremos.
You better leave my girlfriend alone!
¡ Deja de molestar a mi novia!
And then, you better leave, after you eat.
Será mejor que te largues en cuanto hayas comido.
You better leave now. And tell Ed thanks.
Será mejor que te vayas ahora y le des a Ed las gracias.
You better leave.
Será mejor que te vayas.
And you better leave word at the barracks where she lives.
Déjame la dirección en el cuartel.
- You better leave.
- Me iría mejor.
That's right, it would be better if you leave.
- Eso es cierto. Es mejor que te vayas.
Well, we'd better love you and leave you.
- Bien.
You'd better leave it lay, junior.
Mejor déjalo así, chico.
You'd better leave some for the King.
Debería de dejar algún de agradecimiento para su rey.
I came here to leave you but... there are better things to do.
Vine aquí para dejarte, pero... hay mejores cosas por hacer.
I'd sleep better if you'd leave him to Joe and me.
Dormiría mejor si nos lo dejaras a Joe y a mí.
[DOOR OPENS] You'd better leave now, Mr. Madden.
Será mejor que se vaya ahora, Sr. Madden.
- I better leave you two alone.
- Será mejor que las deje solas.
If you leave him here it is better, we can cure him.
Es mejor que lo deje, podremos prestarle los cuidados que necesita.
It's better you leave!
¡ Vete, vete, es lo mejor!
I guess I better leave you be now.
Supongo que será mejor que te deje ahora.
You better go back to sleep after I leave.
Mejor te vuelves a dormir después que me vaya.
Otherwise, you'd better leave now!
Si no, mejor que se vaya ahora.
You'd better leave as soon as possible.
Será mejor que te vayas lo antes posible.
You'd better leave Durango, because if you stay here I sure... Maria!
Sería mejor dejar Durango, porque si te quedas...
Well, perhaps you'd better leave it ajar just in case some of the other boys come back early and want to drop in.
Bueno, tal vez sea mejor que la deje entreabierta, por si alguno de los muchachos vuelve temprano.
I better leave you in peace, then!
Será mejor que no moleste más.
You'd better leave town if you want to stay in one piece.
Será mejor que abandone el pueblo si quiere seguir vivo.
When she gets a better offer, she ´ ll leave you.
Cuando encuentre algo mejor, te dejará tirado.
I think you'd better leave the room.
Creo que deberías marcharte.
You'd better leave before it's too late.
Váyase antes de que sea muy tarde.
Then you'd better leave because I can't wait around.
Entonces es mejor que se vaya porque no puedo esperar.
Leave when you feel better.
Te irás cuando te sientas mejor
I think you'd better leave.
Haría mejor en irse.
I think you'd better leave.
Creo que será mejor que te vayas.
I have something for her. Well, you'd better leave it at the desk, or come back later, because she's left.
Será mejor que lo deje en recepción o que vuelva más tarde, porque ha salido.
If she wants to talk to you, I'd better leave you to it.
Si quiere hablar contigo, me voy.
- It's better that way. Would you mind if we leave?
Sí, la Alhambra, el Generalife y, sobre todo, la vieja Catedral donde...
Don't shiver ; you'd better leave.
No, no tiembles, Jacobo.
- I think you'd better leave.
- Será mejor que se vayan.
It is better than you leave them here than be buried with them.
Es mejor que las dejes, aqui cuentan hasta las tumbas!
Mr. Reese, if you want to leave this state, ever, you better have a real good story about where you found those.
Señor Reese, si quiere dejar este estado algún día,... primero tendrá que decirme de dónde los ha sacado.
You'd better leave.
Debería marcharse.
Assuntina, you're a good girl, you're fond of each other but it is better if you leave him.
Escucha, tú eres una buena chica, y lo quieres... pero es mejor que olvides a un tipo así.
- You'd better leave, sir.
- Será mejor que se vaya, señor.
You'd better leave Warlock.
Será mejor que te vayas de Warlock.
You'd better leave.
Es mejor que te vayas.
Miss Cho, you'd better leave.
Señorita Cho, será mejor que te vayas.
I must leave you a little time to get better acquainted.
He de dejaros un tiempo para poneros mejor al corriente.
If you take it that way, it ´ d be better if I leave this place.
Si se pone así, me marcho.
Perhaps I'd better leave the two of you alone.
Tal vez debería dejaros solos a los dos.
I think you had better leave, Mr Winthrop.
Creo que haría mejor en marcharse.
Philip, you'd better leave this place.
- Philip, debes irte de aquí.
We'd better get a beaver at once because when the wound opens you have to stop it with beaver's fat and the sickness will leave him
Si la herida de tu tío se abre, la taparemos con la grasa. - Enseguida se curará.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]