And always traduction Français
26,433 traduction parallèle
But Leslie never gave up on her. And always insisted that Pam work the register, even when money would go missing during her shifts.
Leslie ne l'a jamais abandonnée et insistait toujours pour que Pam travaille à la caisse, même si de l'argent manquerait pendant son poste.
My mom says he was hearing voices and always getting worse and that the voices were threatening him.
Ma mère dit qu'il entendait des voix et ça devenait pire et ces voix le menaçaient.
Sometimes they're laughing, sometimes fighting, but it's always loud and on fire.
Parfois, ils rient, parfois ils se disputent, mais toujours fort et enflammé.
It's just, it's a lot, and I can always call Miles. - No, I got it.
Je peux appeler Miles.
And thanks for helping my dad always do the right thing.
Et merci d'aider mon père à faire ce qui est juste.
Always talking, asking his bloody questions, and that face, I just... I honestly...
Toujours en train de parler, à poser ses putains de questions, et ce visage, je... honnêtement je...
He's always saying we should hang out and giving me tips on my lawn and compliments on my weekend wear.
Il veut toujours qu'on traîne ensemble et me donner des conseils pour ma pelouse et me complimenter sur mes tenues du week-end.
Steve has always said that media attention will only bring controversy and ire to the purity of our movement.
Steve a toujours dit que les médias amèneraient des polémiques et de la colère dans notre communauté.
I know you and I haven't always had the best work relationship, but...
Je vous connais et je ne l'ai pas toujours eu la meilleure relation de travail, mais...
Lesson, don't ever take life for granted, always take good care of yourself, reject the latte and drink the green juice.
Leçon : ne prends jamais la vie comme acquise, prends toujours soin de toi même, arrête la latte et bois du thé vert.
She said he always treated her with the greatest of kindness and respect.
Elle a dit qu'il la traitait avec la plus grande gentillesse et le plus grand respect.
And as always, it doesn't matter what I need.
Et comme toujours, on se fous de ce que j'ai besoin.
They were all killed in their own homes and MO was always the same...
Ils ont tous été tué chez eux et le M.O était toujours le même...
Thinking always of you and counting the minutes until I am back in your arms.
Je pense bien à toi et je compte les minutes qui me séparent de tes bras.
And she always regarded herself as a servant of our country, which she served to the end.
Et elle s'est toujours considérée au service de ce pays, qu'elle a servi jusqu'au bout.
Look, I always imagined that our first dance would just be you and me having the time of our lives.
Écoute, j'ai toujours imaginé que notre première danse serait toi et moi sur "Time Of My Life".
And I thought I was gonna be dead at 14, but you can't always get what you want.
Et je croyais que j'allais mourir à 14 ans mais on a pas toujours ce qu'on veut.
And I always will be.
Et je le serai toujours.
And I always blamed her.
Je lui en voulais à elle.
Well, it's like they always say. "The sun still rises every mornin and sets every evenin'."
" Ça empêchera pas le soleil de se lever le matin et de se coucher le soir.'"
And, yes, I will always call you that.
Oui, je continuerai à t'appeler ainsi.
And that's why it was always important that you, you come to Titan.
C'est pour cette raison qu'il fallait absolument que vous veniez à Titan.
And now you can always reach me.
Maintenant tu peux toujours me joindre.
And it was my impression that we always had a good understanding and we were able to speak openly with one another.
Et j'avais l'impression qu'il y avait une bonne entente entre nous et que nous pouvions parler librement.
And for whose wise guidance, during the early years of my reign, I shall always be so profoundly grateful.
Et pour ses sages conseils durant les premières années de mon règne, je lui serai éternellement reconnaissante.
Whenever I get confused, I always go back to the history and the physical.
Quand je suis confus, je reviens toujours aux antécédents et aux symptômes.
You can always tell when a white guys like you, because he smiles so big, you can see his top and bottom teeth.
Tu peux toujours dire quand un mec blanc t'aime bien, parce qu'il sourit tellement, que tu peux voir le haut et le bas de ses dents.
And we always tend to go smaller, don't we?
et on a toujours tendance à viser plus petit, n'est-ce pas?
You're the most confident kid I have ever met, and that is always sexy.
Tu es l'enfant le plus confiant que j'ai jamais rencontré, et c'est toujours sexy.
Actually, what's even more embarrassing is that I thought if I ran into that fun house and grabbed that kid, everyone would look at me like the hero I always wanted to be.
En fait, ce qui est encore plus embarrassant est que je croyais que si je courait dans cette maison et attrape cet enfant, tout le monde m'aurait regardé comme le héros que j'ai toujours voulu être /
You know how you're always talking about taking more walks and getting into better shape.
Vous savez comment vous parlez toujours de prendre plus de promenades et entrer dans une meilleure forme.
She's always been smart and responsible.
Elle a toujours été intelligente et responsable.
And we always take care of our own.
Et on prend toujours soin des nôtres.
Show me someone who always tells the truth, and I'll show you a weirdo.
Montrez-moi quelqu'un qui dit toujours la la vérité, et je vais vous montrer un cinglé.
And if you think about predictions about the future as done in the past, they always miss the important stuff.
Songez aux prévisions sur l'avenir élaborées dans le passé. Ils se sont souvent trompés sur l'essentiel.
You told me what cops do to people without lawyers and that I should always ask for one.
Tu m'as dit ce que les flics font à ceux qui n'ont pas d'avocat et qu'il faut toujours en demander un.
And, um, I was in vet school and he told me he had always wanted to be a doctor.
Moi, j'étais en école vétérinaire, et il m'a dit avoir toujours voulu être médecin.
He would always rock her to sleep and... she would sit on his lap in the chair in the morning and...
Il la berçait toujours pour l'endormir, et le matin, elle s'asseyait toujours sur ses genoux.
And that doesn't always mean just forgetting the past, it just kind of means forgiving the past.
Et ça n'implique pas toujours d'oublier le passé, mais de faire la paix avec.
I have always been a model prisoner, and now peer worker... the day I fell pregnant, I was left unsupervised and unprotected amongst five visiting male prisoners... my legal advice suggests that's a massive breach of your duty of care,
J'ai toujours été une détenue modèle et je suis conseillère... lorsque je suis tombée enceinte, j'étais sans surveillance et sans protection face à 5 détenus homme en visite... mon conseiller juridique indique que c'est une faille dans vos obligations,
I will always work hard and I won't waste money and I'll save, and then... and then one day I'll have enough - enough money to buy you a watch.
Je travaillerai toujours dur, je ne gaspillerai pas d'argent, j'économiserai, et un jour, j'aurai assez d'argent pour t'acheter une montre.
I always looked up to you and Pop-Pop.
Je vous ai toujours admiré papi et toi.
You know, the one with the Wanda Sykes-style attitude, the guy who always sounds like he's greeting people at a Renaissance Fair, and the gal with the, uh, the voice of a... of a helium addict.
Celle avec son attitude style Wanda Sykes, le mec qui a toujours l'air d'être en train d'accueillir les gens à une foire de la Renaissance, et la fille avec la, euh, la voix de... d'une droguée à l'hélium.
I love how we live together, how we help each other out, and I wanted those memories, because I know it ain't always gonna be like this.
J'adore vivre tous ensemble, comment on s'aide mutuellement, et je voulais ces souvenirs, car ça ne sera pas toujours comme ça.
And what have I always wanted, Sofia?
Et qu'est-ce que j'ai toujours voulu, Sofia?
And I'll always be a doctor.
Et que je serai toujours docteur.
Always keep a needle and thread close, and buy yourself a nice push-up bra.
Garde toujours du fil et une aiguille à proximité, et prends-toi un soutien-gorge pigeonnant.
"Bermuda holds and will always hold a warm place in our hearts."
Les Bermudes occuperont toujours une place précieuse dans nos cœurs.
I never thought I'd be part of their world because you and Hayley have always sucked at everything. Hey.
Je n'osais même plus l'imaginer, tellement toi et Hayley êtes particulièrement médiocres.
You and I have had our differences... to put it mildly... but I've always thought that at the very least you knew the content of my character.
Toi et moi avons eu nos différends... pour rester correct... mais j'ai toujours pensé qu'au moins tu connaissais ma personnalité.
And that was always my only reason for coming.
Ça a toujours été la seule raison de ma venue.
and always will be 33
always 2079
always and forever 43
always alone 22
always ready 22
always has been 106
always remember 37
always a pleasure 163
always busy 18
always late 21
always 2079
always and forever 43
always alone 22
always ready 22
always has been 106
always remember 37
always a pleasure 163
always busy 18
always late 21
always will 39
always have been 78
always do 44
always remember that 22
always will be 73
always good to see you 24
always have 97
always be prepared 16
always does 17
always blue 29
always have been 78
always do 44
always remember that 22
always will be 73
always good to see you 24
always have 97
always be prepared 16
always does 17
always blue 29
always the same 85
always has 35
always is 40
always was 40
and a half 160
and as far as i'm concerned 49
and apparently 261
and again 457
and all the time 27
and all 124
always has 35
always is 40
always was 40
and a half 160
and as far as i'm concerned 49
and apparently 261
and again 457
and all the time 27
and all 124
and also 645
and at the end of the day 45
and as a result 91
and all that stuff 21
and all that 128
and all this time 50
and actually 119
and another thing 192
and as you can see 106
and all of a sudden 204
and at the end of the day 45
and as a result 91
and all that stuff 21
and all that 128
and all this time 50
and actually 119
and another thing 192
and as you can see 106
and all of a sudden 204