Bring her out traduction Français
328 traduction parallèle
Yes, do bring her out, Captain Rinaldi.
Oui, s'il vous plaît, capitaine Rinaldi.
Bring her out.
- Emmenez-la.
We must bring her out of this coma, if only for a few moments.
On doit la sortir de son coma un instant.
Whatever it is, I'll bring her out of it.
Quelle que soit sa nature, je l'en sortirai.
- I must bring her out here some time.
- Je devrais l'amener ici.
I'll bring her out.
Je vais la conduire.
Bring her out here at 8 : 00.
Amenez-la ici à 20h.
A sock in the kisser is the only thing that'll bring her out of it.
Une gifle la dessoûle.
- Who will bring her out?
- Qui va la secourir?
I had to bring her out here.
Il ne viendra plus en ville.
I'll go bring her out.
Je vais la chercher.
I know she's here. Hey, bring her out!
Elle a pris mon argent.
- Bring her out here!
Je dois la voir.
She's not harmed. I'll bring her out of it.
Elle est bien, mais je vais la réveiller.
Lloyd, you couldn't expect us to bring her out here.
Nous n'allions quand même pas l'emmener ici.
I think I can bring her out without any violence.
Je crois pouvoir la sortir de là sans violence.
Bring her out!
Juan, c'est nous.
Bring her out.
Emmenez-la.
Why the hell did he bring her out?
Pourquoi l'a-t-il amenée ici?
I'd like to bring her out myself.
Laisse-moi aller la chercher seul.
I'll bring her out for you
Laisse-moi faire.
Yeah, bring her out, Jim.
Oui, réveille-la, Jim.
- You can bring her out now.
- Vous pouvez la réveiller.
Hide there and never bring her out until I come foryou.
Cache là la-bas, et ne la sort jamais tant que je ne te rejoins pas.
Then bring Miss Schubert out for her number.
Ensuite, la vedette fait son numéro.
But there's no place for your mother to go, now that Nellie's backed out. And Rhoda positively refuses to bring her friends home while she's here.
Mais elle ne peut plus aller nulle part et Rhoda n'invitera pas ses amis si elle est là.
And is she sizzling! I think she's out trapping ermine. I'll bring her in.
On dirait qu'elle veut chasser l'hermine!
All right, what's use eating your heart out? That won't bring her back.
A quoi bon te ronger les sangs comme ça, Danny?
I can't. If I bring her any food, she'll know I found a way out.
Impossible, elle saurait que j'ai trouvé une sortie.
I'll bring'er in on time if I have to bust the livin'heart out of her.
Je vais arriver à temps même s'il faut qu'elle crève.
- When she breaks loose, bring her up easily. - Aye, sir. - 3,000 out.
Quand on sera délestés, remontez - 1 500 litres évacués.
The solution is hidden in her brain, and I can bring it out.
La solution est enfouie dans son cerveau.
Very good. I knew it Tomkoff, you'd bring the best out of her.
Très bien. je savais que vous tireriez le meilleur d'elle, Tomkoff.
After all, don't you think you should bring a lady something when you beg to take her out?
On offre quelque chose à une dame qu'on veut absolument sortir.
Her father is a bigwig in the army. He's a semi-invalid now, but NATO have seen fit to bring him out of retirement and give him a job as a technical advisor while Kathleen is looking after him...
C'est un invalide, mais L'OTAN l'a pris comme conseiller technique.
You certainly bring out the woman in her.
Tu sembles éveiller la femme qui est en elle.
Whatever she has in her, you must bring it out.
Tout ce qu'elle a en elle, tu dois l'aider à l'exprimer.
Or do you wish me to bring your daughter out of her trance and tell her what she has just done?
A moins que vous vouliez qu'on Ia sorte de sa transe et qu'on Iui dise ce qu'elle vient de faire?
Why don't you bring Chloe out here and show her to him?
Je suis diabolique, hein? Pas du tout.
Look, we'll go out to dinner and have a drink and I'll bring her back.
On dîne, on prend un verre et je la ramène.
Bring her on out!
Sortez le fourgon!
Wait till I get her back in that chapel. I'll bring out the peacock feathers.
Quand je reviendrai, je vais fouetter ma femme avec des plumes de paon.
All I gotta do is find out where they've got her and bring her home.
Donc, je trouve ta fille et je te la ramène.
We give her a shot and bring her here until the doctors fix up her leg, then we take her right out.
Une piqûre et on l'amène ici jusqu'à ce que sa jambe guérisse, puis on la ramène.
Get a sharp knife and tell her the next time he messes with her to cut his tongue out and bring you your money,
File-lui un couteau et dis-lui que la prochaine fois, elle lui coupe la langue et rapporte ton pognon.
Put up the irons, put up the poles, pour wine, bring out the jug for her.
Versez-lui le vin!
An agent will break Burton out of the Zetan prison and bring her to Earth.
On s'est arrangés pour qu'un agent fasse évader Burton... de la prison zetane et la ramène sur la Terre.
You drag ME from My office to pump an overdose out of a lady's stomach, then bring her back here for a little R and R.
Vous m'arrachez à mon cabinet pour sauver une femme et la ramener chez vous.
Bring her out.
Faites-la descendre!
Billy, bring her out.
Billy... sors-la.
I tried to bring her to the brook, it just didn't work out.
- J'ai essayé de l'amener. - On a volé.
bring her 47
bring her to me 58
bring her back 80
bring her up 22
bring her here 52
bring her in 128
bring her home 16
bring her down 17
outside 883
outer 19
bring her to me 58
bring her back 80
bring her up 22
bring her here 52
bring her in 128
bring her home 16
bring her down 17
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of interest 20
out of sight 112
out of town 49
out of nowhere 149
outstanding 214
out of my sight 38
out loud 97
out of 299
out of respect 50
out of interest 20
out of sight 112
out of town 49
out of nowhere 149
outstanding 214
out of my sight 38
out loud 97
out of 299
out of respect 50
outside of work 17
out like a light 17
out of mind 55
out of my house 22
out of love 16
out of time 18
out of the way 896
out here 191
outta here 19
out like a light 17
out of mind 55
out of my house 22
out of love 16
out of time 18
out of the way 896
out here 191
outta here 19