English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ E ] / Except you

Except you traduction Français

6,376 traduction parallèle
Droids and apostrophes, I could write a book, except you are... barely a Droid any more.
Droïdes et apostrophes, je pourrais écrire un livre, sauf que vous n'êtes... presque plus un droïde.
Nothing odd about that, except you've had a hysterectomy.
Rien d'étrange à ça, excepté que vous avez subi une hystérectomie.
Well, that makes perfect sense, except you're in my apartment!
C'est tout à fait logique, à part le fait que tu sois dans mon appartement!
Except you're no longer an Englishman, Mr. Lowe, if you ever truly were.
Sauf que vous n'êtes plus un Anglais à présent, M. Lowe, mais l'avez vous jamais été.
Don't you realize Chapel will pull every asset he has and focus on taking down no other gang except yours?
Ne réalisez-vous pas que Chapel va utiliser chaque atout qu'il a et se concentrer à faire tomber aucun autre gang sauf le vôtre?
Except you're here, which means I'm worth something to you.
Sauf que vous êtes là, donc je vaux quelque chose pour vous.
Except you have no idea what she looks like in human form.
Sauf que vous ne savez pas à quoi elle ressemble sous sa forme humaine.
It's poker night with the guys, and all I want to do is cash in my chips and go home to you, except you're not there.
On fait une soirée poker avec les gars, tout ce que je veux, c'est abandonner et te retrouver à la maison, mais tu n'es pas là.
Except you with my heart.
À part toi mon cœur.
Except you're not the future.
Sauf que tu n'es pas le futur.
Except you, Victoria.
Sauf toi, Victoria.
It's just a silly little idea but with some hard work and a little luck, maybe I can be the next Camomile White, except, you know, for real.
C'est juste un idiot peu idée mais avec quelque travail dur et une peu de chance, peut-être je peux soyez le prochain Blanc de la Camomille, exceptez, vous savez, pour réal.
Now, I would give it to you, I would, except we both know in two days, I'd be back in this room with you pointing at names on that whiteboard and me chewing my tie.
Je te la donnerais bien, mais dans deux jours, tu seras encore là à pointer des noms sur ce tableau, et moi à ronger mon frein.
Well, you're not running anywhere tonight except to grab a burger with me.
Ce soir vous ne courrez nulle part, sauf aller avec moi manger un burger.
Except that you are the beneficiary of all her insurance.
Sauf que vous êtes le bénéficiaire de toutes ses polices d'assurance.
Except when you factor in flesh and fur, it fits perfectly around that thing's neck.
Excepté quand tu prends en compte la chaire et la fourrure, ce la va parfaitement autour du coup de cette chose.
Oh, except for a few hours ago, when you stormed onto my boat, arrested Tori, risking exposing the both of us, all because you wanted that "stupid" necklace.
Sauf tout à l'heure, quand vous avez fait irruption sur mon bateau, arrêté Tori, et risqué de nous exposer tous deux, tout ça parce que vous cherchez ce "stupide" collier.
Well, I guess I have no choice because you have all the power except for... screw you!
Eh bien, je suppose que je n'ai pas le choix. Parce que tu à tout le pouvoir. Sauf pour...
Except, you know...
Sauf que, tu sais...
Why would you tell everyone except for me?
Pourquoi tu l'a dit à tout le monde sauf moi?
EXCEPT FOR WHEN, YOU KNOW, I WOKE UP.
À part pour quand, vous savez, je me suis réveillée.
Meanwhile, there's no one to see you in your altogether except me.
En même temps, il n'y a personne pour vous voir sauf moi.
And what kind of secret do you think I'd keep from you, except one that would'cause you sorrow?
Et quel genre de secret je garde d'après vous, excepté un qui vous causerait la douleur?
- Except for you.
- À part toi.
What do you even know about Liam except he's the hottest guy in school?
Qu'est ce que tu connais de Liam à part que c'est le mec le plus canon du lycée?
Except for you.
Sauf toi.
Well, unless you can un-lock up the sheriffs daughter and unless you can un-steal our guns then you can do us for shit except for get the fuck out of our way or let us take target practice on you.
À moins que vous ne puissiez libérer la fille du shérif, et rendre les armes que vous avez volées, alors vous ne pouvez rien faire pour nous à part dégager de notre chemin ou nous servir de cible d'entraînement.
Except when I betrayed you.
Sauf quand je t'ai trahi.
No exceptions. Except for you two.
Sauf pour vous deux.
You know, dating a Manny is like dating a doctor... except without the income, status, or access to drugs.
Tu sais, sortir avec une nounou c'est comme sortir avec un docteur... excepté pour le salaire, le statut ou l'accès aux médicaments.
Just pretend you won the lottery, except this prize, it comes with a string, and if you don't stay the hell away from my husband, I will pull that string, and I will use it... To strangle you.
Prétendez l'avoir gagné à la loterie, seulement avec une condition, un lien si vous ne restez pas loin de mon mari, je tirerai ce lien, et je l'utiliserai... pour vous étrangler.
I didn't know where else to find you except in person.
Je ne savais pas où vous trouver.
Except maybe you.
Excepté peut-être toi.
Except now the only person you're fooling is yourself.
Sauf que maintenant la seule personne que tu trompes, c'est toi-même.
Yeah, except why don't you let me do it?
Oui, mais pourquoi tu me laisses pas le faire?
Except I'm a normal human being and you're a sociopathic murderer.
Sauf que je suis un humain ordinaire et vous un tueur sociopathe.
Nothing matters, except that I love you.
Rien ne compte, à part que je t'aime.
Except for that one day you didn't pick him up.
Sauf pour ce jour où vous n'êtes pas venu le chercher.
- Except for you.
- Sauf toi.
And that's where you should be except Joe said to give you another chance.
Tu devrais y être aussi, mais Joe t'a donné une autre chance.
You know, I love playing, except sometimes I just, you know, want to do other stuff too...
Tu sais, j'aime jouer, sauf parfois j'ai juste, tu sais, voulu faire autre chose, aussi... Sortir avec des amis.
You guys can't tell me why my kids are sick, And-and now you're scratching your heads, telling me that there's nothing more you can do for Link except-except wait?
Vous ne pouvez me dire pourquoi mes enfants sont malades, et maintenant vous vous grattez la tête, me disant que vous ne pouvez rien faire d'autre pour Link à part attendre?
Yes, except it would be, of course, the two of you, painstakingly crafted by skilled artisans.
Oui, sauf que bien sûr, ce sera vous deux, réalisé méticuleusement par des artisans qualifiés.
Yeah, except when you said it was Anibal.
Ouais, sauf quand tu disais que c'était Anibal.
Nobody buys her turtles except me, do you understand?
Personne ne lui achète des tortues hormis moi, tu comprends?
Except he was looking for you.
Sauf qu'il était à ta recherche.
Yeah, yeah, yeah, totally, um, except for the part about you being fired.
Oui c'est ça, mis à part que tu t'es fait virer.
Except when you have elective surgery to unweb your toes and there's no one to take you home.
Sauf quand vous devez subir une chirurgie non-urgente pour décoller vos orteils et que vous n'avez personne pour vous ramener.
Thank you. It'll be like Dennis the menace and Mr. Wilson, except the only time I wear overalls is when I'm on my period.
Ça va être comme Dennis la Malice et M. Wilson, excepté que je ne porte des salopettes que pendant mes règles.
Except, you know, here, we don't have all the other kids.
Sauf, qu'ici on n'a pas les autres enfants.
Supposedly you're a model citizen, except for that dui you got last month.
Il paraît que tu es un citoyen modèle, sauf pour la conduite en état d'ivresse du mois dernier.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]