Go out traduction Français
42,282 traduction parallèle
We should go out.
On devrait sortir.
You know, I try to get them to go out with me, go on walks, go to the farmers market, chat with people, but... yeah.
J'essaie de les faire sortir avec moi, de se promener, d'aller au marché bio, de parler avec des gens, mais...
I can't figure out what's going on with you, and I go out of my way to help you, and all I get are excuses and "I'm sorry," and...
Je ne comprends pas ce qu'il se passe, et je fais de mon mieux pour t'aider, et tout ce que j'obtiens en retour c'est des excuses, et...
I go out of my way for you all the time, and all I get are excuses and "I'm sorry."
Je fais tout pour toi tout le temps, et tout ce que j'obtiens en retour c'est des excuses.
Look, I should go out there and say something and defend him.
Je devrais sortir et dire quelque chose pour le défendre.
Go out the back.
Sortez par l'arrière.
We go out tomorrow afternoon.
On sortira demain après-midi.
I think personally that it's better to go out for just a few things every month.
Pour moi, il vaut mieux se limiter à quelques-unes chaque mois.
I've had a very long day, and I just want to have a little rest before I go out. Okay.
J'ai eu une longue journée, je veux me reposer avant de sortir.
That's'cause I go out to clubs every night. No.
Je fréquente beaucoup les clubs.
I mean, you can either live with it, or not go out.
Soit tu vis avec ça. Soit tu sors pas.
But this is more fun, to go out, right? - Yeah.
Mais c'est plus marrant de sortir.
I didn't know if you wanted to stay in or go out, so I...
Je ne savais pas si tu voulais rester ou sortir, donc...
And, you know, who knows? Maybe one day we can go out like real friends.
Peut-être qu'un jour, on ira boire un verre comme de vraies copines.
Maybe you should go out with Maggie.
Peut-être que tu devrais sortir avec Maggie.
Just go out with her and be someone else.
Sors avec elle et sois quelqu'un d'autre.
You chose to go out into the woods, didn't you?
Tu as choisi d'aller dans la forêt, n'est-ce pas?
But I go out of my way to make coffee every morning to be nice.
Mais je me donne à fond pour faire le café chaque matin pour être gentille.
Did she and Guillaume go out together?
Guillaume et elle sont sortis ensemble?
I'm not gonna go watch my mother make out with Dan!
Je ne vais pas regarder ma mère embrasser Dan!
Let's go check it out.
Allons voir ça.
I got to get my kids out of here. Go, go, go, go, go.
Je dois faire sortir mes enfants de là.
I go any faster, I'm gonna pull the Nixie out of the water.
Je vais plus vite, je vais tirer le Nixie hors de l'eau.
Hey, look, check it out, here go the video right here.
Je vais au club
Hey. Oh, go get my phone out my purse, boy, go.
Va prendre mon téléphone, petit.
Should go check it out, bro.
OK, merci.
Now, the only way to find out why she left, Is to go over there and ask her.
Le seul moyen de savoir pourquoi elle est partie, c'est d'aller lui demander.
He gets to go to class and hang out with his friends and just live his life.
Il va en classe, traine avec ses potes et vit normalement sa vie.
I'm a mess, and I'm probably gonna have to drop out and go home.
Je suis cassée, et je vais probablement laisser tomber l'école et rentrer chez moi.
No, I'm good. If you ever get out of here, you should go to Horlivka.
Si un jour tu sors d'ici, tu devrais aller à Horlivka.
We go in and take him out. Are you with me?
On entre et on le bute.
Okay? Go on, get out of here.
Venez, on sort d'ici.
Uh, you can get out of that make-up and go home.
Tu peux enlever le maquillage et rentrer chez toi.
And as long as you believe in yourself, and you take care of each other and watch out for each other, you just make the rest up as you go along.
Tant que vous croirez en vous-mêmes, tant que vous vous entraiderez et veillerez les unes sur les autres, vous vous débrouillerez toujours.
I don't want to go out.
J'ai pas envie de sortir.
Where you gonna go? You gonna go home? Uh, no... well, back to New York, check out this apartment I like and then to London.
Non, je retourne à New York voir un appart qui me plaît et puis je repars à Londres.
- I mean, I still go out, but...
- Il vit avec toi?
Agent Jimenez, put out that cigarette and go downstairs, please.
Agent Jiménez, éteignez votre cigarette et redescendez.
Hopefully we're in and out without anyone noticing, but if things go sideways, we might need a show of force.
Espérons qu'on entre et sorte sans qu'on nous remarque, mais si ça foirait, on pourrait vouloir démonstration de force.
Now, you better check your tone and get the fuck up out of my office before I go get the heater.
Maintenant baisse d'un ton et casse-toi de mon bureau avant que je prenne mon flingue.
Just go. Just do your thing, get out of here.
- M'appelle pas "fiston".
Okay, so, we are just gonna go down to the E.R. for a minute, check out what's going on down there.
Bon, on va aux urgences une petite minute, voir ce qui s'y passe.
Why don't you go check out the Le Fort for yourself?
Pourquoi tu ne vas pas t'occuper du Le Fort?
Go! We have to get out of here!
On doit sortir d'ici!
Because you wanted to go do your thing out in the streets.
Toi, tu voulais aller faire tes trucs dans la rue.
Let's go! Move out!
Allons-y!
I thought he'd be too cracked out to notice, he did notice, and he wouldn't let it go, and now he's dead.
Je pensais qu'il serait trop défoncé pour remarquer. Il a remarqué et n'a pas lâché l'affaire.
We'll figure it out. We'll go to the...
On va trouver.
we'll go to the reliquary, We'll find out what Rainey knows.
On va aller au reliquaire découvrir ce que sait Rainey.
Maybe if I'm, like, out of food, I can go get my own.
Si j'ai besoin de bouffe, je peux peut-être aller en chercher.
I'll go with Farah and take the machine back to the Spring Mansion, and figure out what the hell it does. Oh!
Avec Farah, on rapporte la machine pour savoir à quoi elle sert.
go outside 136
go out with me 17
go out there 32
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
go out with me 17
go out there 32
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
outstanding 214
out of town 49
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
outstanding 214
out of town 49
out of nowhere 149
out of 299
out loud 97
outside of work 17
out of my sight 38
out of respect 50
out like a light 17
out of mind 55
out of time 18
out of my house 22
out of 299
out loud 97
outside of work 17
out of my sight 38
out of respect 50
out like a light 17
out of mind 55
out of time 18
out of my house 22