English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / I'll let you

I'll let you traduction Français

9,677 traduction parallèle
I'll let the Ambassador tell you what we have in mind.
L'ambassadrice va vous exposer ce à quoi on a pensé.
Let me speak again to Ruth and I'll get back to you.
J'en parlerai à Ruth et vous contacterai.
I'll let you live if you answer one question.
Je vais te laisser vivre si tu réponds à une question.
So get the hell out of here or confess now and I'll let you not die in jail, hmm?
Alors foutez le camp d'ici ou avouer maintenant et je ne vous laisserai pas mourir en prison, hein?
- I'll let you know.
- Je te tiens au courant.
I'll, uh... I'll let you get back to Brad.
Je te laisserai retourner vers Brad.
Yeah, I read somewhere that you're supposed to let'em cry it out, and she'll fall asleep in a few minutes.
Oui, j'ai lu quelque part que nous devons la laisser pleurer, et elle finira par s'endormir dans quelques minutes.
I'll let you two catch up.
Je vais vous laisser rattraper le temps perdu.
I'll let you know as soon as he's ready to meet.
Je vous ferai savoir quand il sera prêt à vous recevoir.
I'll have a better chance than you, if you let me do it my way.
J'aurai de meilleures chances que vous, si vous me laissez faire à ma façon.
I'll let you know when I get to New York.
Je vous préviendrais quand je serais à New-York.
I'll let you get back to your studies.
Je te laisse lire.
I'll let you know.
- Une semaine, peut-être plus.
Let me adjust the light for her, and then I'll place you, sir.
Je règle la lumière et je vous place, monsieur.
Let me wash up, and I'll walk you to your car.
Laisse-moi me laver, et je te raccompagne.
I'll let you guys take it from here.
Je vous le laisse.
I'll let you know what I hear. Sure.
D'accord.
Well, I'll let you get back to it.
Donc je te laisse t'y remettre.
You let me drive your MG to the general store, and I'll let you talk to me about how my body works.
Je conduis et j'accepte de vous écouter.
- I'll let him know you're here.
M. Arred m'attend. - Je vous annonce.
Um, let me get my act together here. I'll call you back, all right?
Laissez-moi réfléchir et je vous rappelle.
I'll let you know. Oh, you...
Je te préviendrais oh, toi...
So I'm going to need you to get all your people off the ship and I'll let you know when we're done.
J'ai besoin de vous pour faire sortir vos hommes du vaisseau et je vous ferai savoir quand ce sera fini.
I'll let you know when I do.
Je te le dirai que je l'aurai fait.
If you don't let my people go, I'll kill him.
Si vous ne laissez pas mes amis partir, je le tue.
I'll--I'll let your wife know that I ran into you here.
Je dirais à votre femme qu'on s'est croisés.
I'll be home by nine... if you let me.
Je serai chez moi à neuf heures... si tu me laisses.
I'll let you pursue it, but should Freya betray us...
Je vous laisserai faire, mais si Freya nous trahit...
Yes, I should have, but it would have been a mistake, the same mistake you'll be making if you let this girl help you.
Oui, j'aurais dû, mais ça aurait été une erreur, la même erreur que tu feras si tu laisses cette fille t'aider.
Let's get you back in your proper body, though I'll likely have to torture Freya and Esther to do so, which actually might be quite fun.
Remettons-toi dans ton corps, bien que je devrai sûrement torturer Freya et Esther pour le faire, ce qui en réalité devrait être plutôt amusant.
You know, history has taught me that you'll give me the cold shoulder for a while, and then you'll move on to blowing up at me, and then finally, you'll let it all out at a dinner that I've dragged you to after days of pleading, but my point is, is just let me have it!
Tu sais, l'histoire m'a appris que tu vas être froid avec moi pendant un moment, et ensuite tu vas passer en mode explosion sur moi et puis finalement, tu vas tout sortir à un dîner auquel je t'aurais traîné après des jours de supplique.
Well, I'll let you get back to work-slash-worry, and, um...
Je te laisse travailler / t'inquiéter, et...
Betray me again, I'll let the whole world know what a twisted little prick you really are.
Trahissez-moi encore et le monde entier saura quelle ordure vous êtes.
When I hear something, I'll let you know.
Si j'ai du neuf, tu le sauras.
- What'll I do'? I'll let you go...
- Je vous lâche!
Let me get this wedding done... and then I'll get you married, my boysie-woysie.
Attends que le mariage soit passé. Et ce sera ton tour, mon grand!
Let's not tempt fate. Come on, I'll drive you to the hospital.
Ne tentons pas le diable, allons à l'hôpital.
I'll let you know if anything pops up.
Je vous tiendrai au courant si quelque chose arrive.
I'll run the number, let you know when we find her.
Je vais chercher le numéro et je te préviens quand on la trouve.
If you'll let me, I'd like to take a look at your hand.
Si vous me laissiez, j'aimerais jeter un œil à votre main.
I'll let him know you're here.
Je vais lui faire savoir que tu es là.
Politicians eat, and you've got to let me eat too, or I'll go to the cops and tell them everything.
Les hommes politiques mangent. Moi aussi, je dois manger. Sinon, je vais tout dire aux flics.
I'll let you go ahead and guess what his name is.
Je vais te laisser continuer et deviner son nom.
Let us shoot here, and I'll pay you 100 bugs.
Laissez-nous filmer, je vous donnerai cent boules.
I'll let you be alone.
Je vais vous laisser seul.
I'll give you a travelogue if you let me borrow an egg.
Je te ferai un résumé de mon voyage si je peux t'emprunter un œuf.
- And, mind you, I'll be the first one - to let you know - Oh... if she does anything wrong.
Et rappelez vous, je serai le premier à vous faire savoir si elle fait quelque chose de mal.
I'll let you borrow my car if I can hide under your bed. - Yeah.
Je te prête ma voiture si je peux me cacher sous ton lit.
I'll let you get back to your process, then, Michelangelo.
Je vous laisse à vos pensées, Michel-Ange.
I'll let you know when it's safe. Till then, you're in danger.
Pour le moment, tu es en danger.
You reach out to those men, I'll let them know you talked to a cop, and they'll paint a cabin with you.
Si tu les contactes, je leur dis que t'es une balance. Et tu iras dans la cabane.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]