English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / I saw everything

I saw everything traduction Français

466 traduction parallèle
I saw everything.
J'ai vu tout, il les suivait.
I saw everything at the station.
J'ai tout vu.
Me, I saw everything ball of Fine Arts
Moi, j'ai tout vu Le bal des Beaux-Arts?
Hey, I saw everything.
J'ai tout vu.
You think I didn't see? I saw everything.
Comme si que j'ai pas vu!
- I saw everything.
Sans le vouloir. J'ai vu.
I saw everything!
J'ai vu le corps!
- Yes, I saw everything.
- Oui, j'ai tout vu.
I saw everything so clear.
C'était tellement réel.
While I was waiting, I saw everything there was to see! - And what did you see?
Vous qui rentrez toujours avant la pub, là, j'ai pu voir la pièce en entier....Et qu'elle pièce c'était?
I saw everything clear and strangely blunt, and I understood that life had abandoned me.
Tout m'a sem blé simple et extraordinairement grossier, et j'ai compris que la vie m'avait quitté.
Well, it was getting dark and from the third floor so I saw everything I could see, not much.
Il faisait déjà sombre et comme j'habite au troisième étage, je n'ai pas pu voir grand-chose.
On the tree I saw everything and screamed, "Oh, dear!"
De l'arbre où j'étais, j'ai pu tout observer et j'ai crié : "Oh, oh ohohoh oh mon dieu!"
I saw everything.
J'ai tout vu.
I saw everything I described with my own eyes!
Oui, j'affirme que je l'ai vu comme je vous vois.
I saw everything!
J'ai tout vu!
My name is Cippiotti Igor, I saw everything.
Je m'appelle Cippiotti Igor, j'ai tout vu.
When I saw Her Highness... so young, so charming... so beautiful... I forgot everything, my rank, my duty.
Lorsque j'ai vu Son Altesse... si jeune, si charmante... si belle... j'ai tout oublié, mon rang, mon devoir.
I knew everything about you the moment I saw you.
Je savais tout sur vous dès que je vous ai vu.
I'm sure that Bert saw to it everything went all right.
Je suis sûr que Bert a veillé à tout.
I never saw such a fight, Mrs. Corbett, in all me days. Everything happened but a fire and a flood.
J'en ai vu, des combats, dans ma vie, mais celui-ci était unique.
I saw a light, dropped in to see if everything's okay.
J'ai vu de la lumière, je vérifie que tout va bien.
Everything Mrs. Redi said, it fits in with what I saw.
Tout ce qu'elle a dit concorde avec ce que j'ai vu.
When I saw Moriani and that everything will be a little calmer, I'll come see you.
Quand j'aurai vu Moriani et que tout se sera un peu calmé, je repasserai te voir.
When I saw you with those three it felt like it ruined everything.
Quand je t'ai vu avec ces trois autres j'ai senti comme si tout était ruiné.
I saw your face and everything was clear... you were seeking to die.
J'ai vu ton visage... et j'ai tout compris : tu cherchais la mort.
I saw lshun and did everything I could for you.
Je verrai Ishun et je ferai tout ce que je peux pour toi.
It was when I saw you in that pub that it happened. Suddenly, everything became quite clear.
C'est en vous voyant dans ce bar que tout est devenu clair pour moi.
As I said, Inspector, when he saw me, he did everything he could to get away. He was afraid.
M. l'inspecteur, dès qu'il m'a vu, il a tenté de s'échapper, il avait peur.
Everything I saw or felt or touched was Jenny, I wanted her so much.
Tout ce que je voulais était Jenny. Je la désirais tellement!
I thought everything was fine until I saw you last night.
Je pensais que tout allait bien, jusqu'à hier soir.
He was stimulated by everything he saw... and he would write to me so that I would feel part of it.
Tout ce qu'il voyait le stimulait, et il m'écrivait pour que je me sente impliquée.
I saw your father. Everything's all right.
J'ai vu votre père.
But I saw you with the jewels. You planned everything.
Tu as tout planifié.
But I saw Mr. Tate, and everything's taken care of.
Mais j'ai vu M. Tate et tout est arrangé.
Charmaine, I swear I saw her do everything I told you she did.
Charmaine, je te jure que je l'ai vu faire tout ce que je t'ai raconté.
You told me you wouldn't come... so I wasn't waiting for you any more... but you came and I suddenly saw you... so Franzini took the opportunity... to slip from under and come on top... but I gave it everything Dad.
Je ne t'attendais plus. Et soudain, je t'ai vu. Franzini en a profité pour se dégager et me mettre au sol.
I saw it, the ambulance, and everything.
J'ai vu l'ambulance...
I told you I saw your file. It details everything.
Votre dossier mentionne tout.
I saw everything.
J'ai tout vu. Mes compliments!
- I saw everything.
J'ai tout vu.
I want to know everything you saw and heard.
Tout ce que vous avez vu et entendu.
Love was in everything that I saw, ln everything that I ever loved...
L'amour étais dans tout quej'ai vu, Dans tout quej'ai aimé...
I saw it, I know everything!
Je l'ai vu, je sais tout!
Everything I saw will be on the film.
Tout ce que j'ai vu devrait avoir été filmé par la caméra.
But I saw them pack their bags and get everything ready for the baby!
Mais je les ai vus faire leurs sacs et tout préparer pour le bébé!
Then I saw him stopping everything at the beginning of the war never watching any feature films again only the newsreels, all alone, before they could be shown publicly
1923 aujourd'hui et ici.
I ran over and saw this pair calling each other everything...
J'y cours, et j'en vois deux qui se traitaient de tout.
Everything I saw told me that Kurtz had gone insane.
Tout me disait que Kurtz était devenu fou.
Everything I did. Everything you saw. Because there's nothing that I detest more than the stench of lies.
Tout ce que j'ai fait, tout ce que vous avez vu, car il n'est rien que je déteste plus que la puanteur du mensonge.
And I turned and saw the injustice of everything... that took place beneath the sun.
Me retournant, je vis partout l'injustice, Me retournant, je vis partout l'injustice, cela se passa sous le soleil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]