I saw it happen traduction Français
126 traduction parallèle
Well, I saw it happen to my father and mother.
C'est arrivé à mes parents.
You remember the coffee shop of where I saw it happen, me and Angela?
Tu te souviens du café où j'ai vu le truc se passer, avec Angela.
I saw it happen myself.
Je l'ai vu de mes propres yeux,
I saw it happen!
C'est vrai, je l'ai vu.
I know it's over. I saw it happen.
Je sais que c'est fini.
Of course! I saw it happen.
Ça s'est passé sous mes yeux!
Yeah, I saw it happen.
- Tu l'as vu?
I saw it happen in my dream.
J'ai vu ça en rêve.
I saw it happen, and they won't investigate.
J'ai tout vu et ils refusent d'agir.
- I saw it happen. He was babbling.
J'ai tout vu.
I saw it happen.
J'ai vu ce qui s'est passé.
Yes. I saw it happen.
J'ai vu ce qui s'est passé.
I saw it happen to human beings.
J'ai vu la même chose sur des humains.
I saw it happen several times in India.
J'ai souvent vu ça en Inde.
Yes, I saw it happen.
Un peu que je l'ai vu!
In the meadow of the mountain in the west, I saw it happen.
Dans le pré de la montagne de l'ouest, je l'ai vu passer.
I saw it happen, Abby.
Je l'ai vu, Abby.
And I was there, I saw it happen :
Et j'étais là, je l'ai vu naître :
No. I saw it happen in my dream.
Mais non. J'ai tout vu dans mon rêve.
I saw it happen.
Je les ai vus!
Well, I saw it happen in Food City, like, last year.
J'ai vu ça à Food City, l'an dernier.
I saw it happen.
- Je l'ai vu.
I saw it happen.
- Je l'ai vue.
- I saw it happen.
- Je l'ai vu.
- I saw it happen.
- J'ai tout vu.
I saw it happen.
Je l'ai vu se passer.
I saw it happen in France.
J'ai connu ça en France.
I saw it happen.
- J'ai été témoin.
I saw it happen as if I were there.
Je l'ai vu arriver comme si j'y étais.
I saw it happen before my eyes.
J'en ai été le témoin.
- I saw it happen.
Je les ai entendus.
I saw it... and willed it to happen.
Et je l'ai voulu.
I don't know who or what you really saw, Eleanor. But whatever it was, we can't risk letting it happen again.
J'ignore qui ou ce que vous avez réellement vu, mais nous ne pouvons vous exposer à nouveau.
I was there, I saw it happen.
- Quand?
I saw it. Saw it happen. - Actually saw it happen.
Puisque je vous dis que j'ai vu ce qui s'est passé.
- I saw it happen!
- Je l'ai vu de mes yeux!
In 20 years I never saw it happen
En 20 ans d'exercice, j'en n'ai pas vu un seul.
You saw it happen. There was nothing I could do, right?
Je n'aurais rien pu faire, pas vrai?
I saw it happen.
J'ai vu l'accident arriver.
I saw this happen to dogs once. It is so humiliating.
- J'ai vu ça arriver à des chiens.
I don`t know what it was, a map or secret list. I saw it happen.
- Je les ai vus. - Ils vous l'ont remise?
I saw it... and I watched it happen again.
- Je l'ai vu à nouveau.
Look, I saw what I saw. I have to make a statement. I can't say it didn't happen.
J'ai vu ce que j'ai vu. Dans ma déposition, je ne vais pas le nier. Vous l'avez entendu.
But I didn't make it happen, I just saw it.
je ne l'ai pas provoqué, je l'ai seulement vu.
But I saw that broken glass and I just was overcome with this feeling that it was better to just ignore it just pretend that it didn't happen.
Mais en voyant le verre cassé... j'ai eu la nette impression qu'il valait... mieux ne rien dire. Comme si rien n'était arrivé.
I saw it all happen.
Je l'ai suivie dès le début.
Well, I reckon if that's our future, then it'll happen just the way you saw it.
Si c'est notre avenir, il se produira tel que tu l'as vu.
I would, but even though it was quite crowded when you sucker-punched me, apparently nobody saw it happen.
J'adorerais, mais vous avez eu beau me frapper en public, personne n'a rien vu.
You covered, and I saw it, and that's going to last longer and happen more and more.
Tu as assuré, mais je l'ai vu. Ce sera plus fréquent et ça durera plus longtemps.
But if the good part of what I saw could happen, it would be great.
Mais si la partie heureuse de ma vision se réalisait, ce serait super.
All right, look I saw bruises on Kevin. I figure this guy's doing something to my kid and I wasn't about to let it happen anymore.
Écoutez-moi bien, en voyant les bleus de Kevin, je me suis dit qu'il en était l'auteur, et je n'allais plus le laisser faire.
i saw you 563
i saw it first 27
i saw the video 17
i saw it 804
i saw the light 16
i saw the sign 17
i saw him yesterday 27
i saw it myself 35
i saw 499
i saw everything 64
i saw it first 27
i saw the video 17
i saw it 804
i saw the light 16
i saw the sign 17
i saw him yesterday 27
i saw it myself 35
i saw 499
i saw everything 64