English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / I saw nothing

I saw nothing traduction Français

369 traduction parallèle
I saw nothing.
- Je n'ai rien vu.
I dropped my family name and assumed the name of Dawson. And I did marry a Chinese girl... I saw nothing dishonorable in that.
Voulant faire seul mon chemin en Chine, j'ai pris le nom de Dawson.
I saw nothing.
Je n'ai rien vu.
- I saw nothing.
- Rien.
I saw nothing else.
Je n'ai rien vu.
I saw nothing that would convince a sober man.
Je n'ai rien vu qui puisse convaincre un homme sobre.
My only excuse is that I saw nothing... and wanted to see nothing but Miranda at that moment.
Tout à l'heure, je n'ai rien vu d'autre que Miranda.
I-I saw nothing, I said nothing.
Je n'ai rien dit.
Tell him to leave me alone! Tell him I saw nothing!
Dites-lui de me laisser tranquille, que je n'ai rien vu...
I saw nothing wrong with being caught in a storm.
Quel mal y a-t-il à être pris dans un orage?
- No, my lord, I saw nothing.
- Rien du tout.
I saw nothing of significance in anything he said.
Je n'ai rien vu d'intéressant dans tout ce qu'il a dit.
- I saw nothing.
Je n'ai rien vu.
I'm very happy to make a statement, except I saw nothing. I see, sir, but I'm afraid it isn't simple as all that.
Ce n'était pas mon affaire et j'étais pressé.
I saw nothing but the explosion, my lord.
Je n'ai vu que l'explosion, mon Seigneur.
When I saw you go, I saw nothing. Felt, heard, thought nothing except your going.
En te voyant partir... je n'ai plus rien vu, ni senti.
I felt something too and looked back, but I saw nothing.
J'ai senti quelque chose. Je me suis retourné mais je n'ai rien vu.
But nothing I saw could top my memories.
Rien ne pouvait me faire oublier.
Then I saw Madame Duchamps... me I'm the one who sees nothing.
Alors je voyais bien Mme Duchamp qui... moi je faisais celui qui ne voyait rien.
When I saw there was nothing to be done, I went to summon the duke.
Quand j'ai vu que nous ne pouvions rien faire, j'ai appelé le Duc.
When she saw me, yes, I was at the Plaza having tea... and at the table with me was a very handsome young woman, but there was nothing to it.
Elle m'a vu au Plaza avec une jolie jeune femme. Mais ça ne valait pas la peine de t'en parler.
I saw nothing.
Je ne voyais rien.
The man I saw was nothing like 51 years old.
L'homme que j'ai vu n'avait pas 51 ans.
Nothing. I thought I saw something.
J'ai cru voir quelque chose.
When I saw him, I realised you meant nothing to me.
Quand je l'ai vu, j'ai compris que tu n'étais plus rien pour moi.
Nothing but a devil can ride him. I saw him break that horse.
Et j'ai vu le diable le dresser!
Ever since I saw you last - - I've thougt of nothing but you.
Depuis la dernière fois, je n'ai pensé qu'à vous!
- I saw her, and it was nothing.
- Je l'ai vue et c'est tout.
Nothing. I saw her only that one visit.
Je ne l'ai vue que cette fois-là.
I should have known from the first moment I saw you on the stage that you knew absolutely nothing about acting.
J'aurais dû savoir en vous voyant sur scène, que vous ne connaissiez strictement rien à la comédie.
I saw the police report. There was nothing about drunkenness on it.
Dans Ie rapport de police, iI n'est pas question d'ébriété.
I admit when I first saw you at the window I made my plans... you were nothing to me, a stranger.
J'admets que lorsque je vous ai vue à la fenêtre, j'avais mes plans... Vous n'étiez rien pour moi, juste une étrangère.
The next time I saw him, five years later I wasn't an actress. I was a nothing.
Quand je l'ai revu, cinq ans plus tard, je n'étais pas une actrice... je n'étais rien.
- No, it's nothing. I didn't mean to, but I saw your assault squad.
Et là-haut, ça va?
Nothing, I was driving on the other side, and, when I saw you...
Rien, je roulais en face et quand je vous ai vue...
The island had an odd name, Yap but there was nothing odd about what I saw.
L'île avait un nom étrange, Yap, mais je n'y voyais rien de bizarre.
You know, the first day I saw you riding that little paint pony with the antelope skin shirt and the beads and the feather in your hair I though there was nothing in the world so beautiful.
Le premier jour où je t'avais aperçue, sur ton poney... avec ta chemise en peau d'antilope et tes plumes... je m'étais dit qu'il n'y avait rien d'aussi beau au monde.
If there's nothing between you, why were you so nervous when I saw you last night?
S'il n'y a rien pourquoi étiez-vous si nerveuse hier soir?
Nothing! The young lady saw it, I guarantee! - Guarantee what?
Ce monsieur m'a tamponné, j'ai des témoins, dont mademoiselle.
You saw the way they treated me... those fancy New York jokers, like I was nothing.
Tu as vu la façon dont ces New Yorkais à la noix me traitent.
I saw a lot of proud men get killed during the war, proving absolutely nothing.
J'ai vu des tas d'hommes fiers mourir durant la guerre. Ils n'ont rien prouvé.
- There was nothing you could do. - This time I saw it with my own eyes.
Mais je l'ai vu, cette fois, de mes yeux!
Since the moment I first saw you I wanted to meet you, and since I met you I do nothing but dream about you.
J'ai souhaité vous rencontrer et depuis, je rêve de vous aimer.
- What I saw was far from nothing.
- Ce que j'ai vu était loin d'être rien.
Don't forget, there's nothing to prove what he saw I hope you're right
Il peut la questionner, mener une enquête.
At first I saw... absolutely nothing.
Au début, j'ai vu... absolument rien.
Wow, honey, I never saw nothing like this, not even in magazines, not even in advertisements.
Chéri, je n'ai jamais rien vu de pareil, pas même dans les magazines ou les réclames.
I fell in love the moment I saw him... and wanted nothing else but to live with him.
Je l'ai tout de suite aimé et j'ai désiré vivre avec lui.
No, sir. I never saw nothing of the kind, sir.
Je n'ai rien vu de tel.
'Nothing on him to identify him,''but I saw him earlier today at B Bumble Co.' 'That's a honey shop by the way.'
Je ne sais pas qui c'est, mais je l'ai vu chez A. Beille, un marchand de miel.
I heard someone whistling this side. I don't like signals. You saw nothing?
J'ai entendu un coup de sifflet de ce coté-là, les signaux j'aime pas tellement ça t'as rien vu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]