English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / I wanted you

I wanted you traduction Français

38,255 traduction parallèle
I wanted you to have a choice.
Je voulais que vous ayez le choix.
Actually, there's a dedication and I wanted to read it to you.
Il y a une dédicace et je voulais te la lire.
I wasn't sure you wanted me to do that.
Je n'étais pas sure que vous voudriez que je le fasse.
Right from then I always wanted to be up there, you know?
Dès ce moment là j'ai toujours voulu être là-haut, vous voyez?
I don't know, right from then I always wanted to be up there, you know?
Je ne sais pas, depuis ce moment j'ai toujours voulu être là-haut, vous savez?
Hi. I just wanted to say thank you so much for dinner.
Je voulais juste dire merci pour le dîner.
I just wanted to bring you this.
Oh, je voulais vous apporter ça.
I just wanted to say thank you so much for everything.
Je voulais vous remercier pour tout.
What happened at the church today with Thomas... I don't know what you think you saw, but you're new here... and I wanted to make sure you understand how important it is not to jump to any conclusions... because it could be dangerous.
Ce qui est arrivé aujourd'hui à l'église avec Thomas... je ne sais pas ce que vous croyez avoir vu, mais vous êtes nouvelle ici... et je voulais être sûre que vous compreniez bien combien il est important de ne pas faire de conclusion hâtive...
Yeah, I, um--I just wanted to talk to you about my death row client.
Oui, je voulais juste te parler de mon client condamné à mort.
- I just wanted to thank you.
Je voulais juste te remercier.
I wanted him out as much as you did.
Je voulais sa libération autant que toi.
I wanted to tell you in person so there's no hard feelings.
Je voulais vous le dire en personne pour éviter les rancunes.
- I wanted to talk to you before you left for Chicago.
Je voulais te parler avant ton départ pour Chicago.
No, I just wanted to make sure you were doing okay.
Non, je voulais juste m'assurer que tu allais bien.
I thought you wanted us to be quiet.
Je croyais que tu voulais être silencieux.
No, you like to bully, which is exactly why I never wanted to represent you in the first place.
Non, vous aimez intimider, raison pour laquelle je ne voulais pas vous représenter en premier lieu.
I want you to know that hurting you and Jill is the last thing that I wanted to do.
Je veux que tu saches que vous blesser Jill et toi est la dernière chose que je voulais faire.
Well, I wanted to show you how much you mean to me.
Je voulais vous montrer combien vous comptez pour moi.
You just wanted to discredit Phillip Allen so I'd have no choice but to reinstate Mike's deal.
Juste discréditer Phillip Allen pour m'obliger à réhabiliter l'accord de Mike.
You're damn right that's what I wanted.
Évidemment que je veux ça.
That's all I've ever wanted, and if David makes you happy...
Ce tout ce que j'ai toujours voulu, et si David te rends heureuse...
I wanted to wake you up with coffee, but this hotel coffee maker is... no.
Je voulais te réveiller avec un café Mais la machine à café de cet hotel est... non
Even, even if I wanted to go somewhere with you on your plane...
Même si je voulais aller quelque part avec toi dans ton avion...
But I really wanted you to know that Spencer's not the same guy he was when he walked into my office.
Mais sache que Spence a beaucoup changé depuis qu'il bosse pour nous.
You-you think I wanted to come back here?
Tu crois que je voulais revenir ici?
You see, Robbie, what I wanted was... Revenge.
Tu vois Robbie, je ne voulais que... la vengeance.
I gave you what you wanted.
Je t'ai donné ce que tu voulais.
I wanted to tell you, of course.
Je voulais te le dire, bien sûr.
I wanted to tell you for a long time.
Je voulais te le dire depuis longtemps.
I just wanted you to understand why I'm going to kill him.
Je voulais juste que tu comprennes pourquoi je vais le tuer.
I've wanted you gone.
Je voulais que tu t'en ailles.
I never wanted to hurt you.
Je n'ai jamais voulu te faire du mal.
You know, when I was a little boy, I didn't know what I wanted to be when I grew up.
Quand j'étais petit, je savais pas ce que je voulais devenir.
I wanted to be the man that made you happy.
Devenir l'homme qui te rendrait heureuse.
I just wanted to know how you feel about. Doing some overtime.
Je voulais juste savoir si ça te dérangerait de faire quelques extras.
So, I was adopted because you wanted another child.
Donc j'ai été adopté parce que tu voulais un autre enfant.
I've wanted you for so long.
Je te veux depuis si longtemps.
I wanted to ask you about your hometown and where you're from and what it's like there.
Parle-nous de ta ville natale, d'où tu viens et comment c'est là-bas?
I wanted to give you a chance to address it.
Je voulais vous donner l'occasion d'en parler.
I'm gonna read their, uh, statement now, or whatever, but, uh... But I personally wanted to... say I'm sorry if I offended you, or, uh... made your life harder, or anything.
Je vais lire leur déclaration ou peu importe, mais... je voulais personnellement... m'excuser si je t'ai offensé ou si je t'ai rendu la vie plus compliquée.
Al, I just wanted to me down and tell you to ignore those rumors flying around that your job might be in jeopardy.
Je voulais te voir et te dire d'ignorer ces rumeurs qui disent que ton travail pourrait être en danger.
I got to go. ‭ Uh, Ginny, um... the reason why I wanted to actually speak to you is that, uh...
Je dois y aller. Ginny, la raison pour laquelle j'ai voulu en réalité te parler est que, euh...
You think I wanted to hurt you?
Vous pensez que je vous voulais du mal?
I've come down here because I wanted to thank each and every one of you for the work that you're doing here and let you know that America mourns.
Je suis venu ici pour vous remercier tous pour le travail que vous accomplissez et pour que vous sachiez que l'Amérique pleure.
I just wanted to let you know I'm on my way to Dearborn to monitor your protest today.
Je suis en route pour Dearborn pour gérer la manifestation d'aujourd'hui.
This is General Muñoz. General, I wanted to thank you for taking...
Ici le général Munoz.
And I am starting to realize more than I ever wanted to that doing the right thing doesn't always make you feel good.
Et je commence à réaliser que faire la chose juste ne vous fait pas toujours sentir bien.
But I still wanted you to be just like me.
Mais je voulais quand même que tu sois comme moi.
I wanted to invited you to my party.
J'aimerais vous inviter à ma fête.
I doubt you would've believed that a Luthor just wanted to see justice done.
Je doute que vous auriez cru qu'une Luthor veuille juste rendre justice.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]