English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ S ] / Shut case

Shut case traduction Français

224 traduction parallèle
It's an open-and-shut case.
Charlie, c'est une affaire élucidée et classée.
An open-and-shut case.
Ils sont formels.
I'm getting a real in with the family... and I'm developing an open-and-shut case.
J'ai mes entrées dans la famille, je suis en train de régler l'affaire.
Open-and-shut case.
C'est tout vu.
An open and shut case, don't you agree?
L'affaire est jugée, alors. N'est-ce pas?
It's what the law books call an open and shut case.
Ça a tout l'air d'une affaire classée.
I don't think there'll be much for you to do. It's an open-and-shut case.
Vous n'aurez pas grand-chose à faire, ce procès est jugé d'avance.
Open-and-shut case of self-defense.
Cas de légitime défense.
Those lawyers talk and talk, even when it's an open-and-shut case like this one.
Ces avocats ne savent pas se taire, même si c'est jugé d'avance, comme ici.
It's an open-and-shut case, sir, just like I said.
Affaire classée, je l'avais dit.
- It's an open and shut case.
- C'est un cas transparent.
If ever there was an open-and-shut case, this was it.
S'il y avait une affaire simple, c'était celle-là.
My dear, there's no doubt in my mind that we have here an absolutely clear-cut prima facie open-and-shut case.
Ma chère, il ne fait aucun doute que nous avons ici un dossier absolument béton.
I think it's an open-and-shut case.
ça ne fait aucun doute.
An open-and-shut case.
Que l'affaire est classée!
I don't mean to tell you your job, but I have an open-and-shut case.
Je ne veux pas vous apprendre votre métier, mais c'est une affaire simple.
There's no such thing as an open-and - shut case where custody is involved.
Il n'y a pas d'affaire simple quand il s'agit de la garde d'un enfant.
I don't understand why the hell... you're so damn interested in an open and shut case.
Je comprends pas pourquoi ça t'intéresse tant. C'est clair comme de l'eau de roche.
That's an open and shut case, you probably get a medal and everything.
C'est une affaire simple. - Tu auras sans doute une médaille.
Open and shut case.
Du tout-venant.
May it please the court. As this is clearly an open and shut case, I beg leave to bring a private prosecution against the defence counsel for wasting the court's time.
Plaise à la Cour, l'affaire étant jugée d'avance, je requiers des sanctions contre cet avocat qui nous fait perdre du temps.
- That's an open-and-shut case.
- C'est une affaire courue d'avance.
If you drove drunk, this would be an open and shut case.
Si vous conduisiez, l'affaire serait réglée.
It me them would not have been easier to open the suitcase of Beauty queen Durrant, to transfer the shut case for his suitcase and to escape from there, instead of wasting time breaking the lock down?
Il eût été plus facile de prendre le coffret dans la valise. Au lieu de perdre du temps.
And to open and shut case. Everyone knows Pengelley did it.
Tout le monde sait que c'est Pengelley.
He will learn soon enough, that his open and shut case has the broken hinges.
Il saura bien vite que son affaire classée ne l'est pas.
The Warren Commission thought they had an open-and-shut case.
La Commission croyait le dossier bouclé d'avance.
It's an open-and-shut case.
C'est tellement simple.
It's an open-and-shut case, double homicide.
L'affaire est claire : Double meurtre. - Alors?
I'm sorry, Miss Tarrant, but this is an open-and-shut case.
Désolée, Mlle Tarrant, mais le dossier est bouclé.
For 20 years now, I've been a newspaperman, but I've never seen a case as shut as this.
En 20 ans de journalisme, aucune affaire ne m'a autant dérouté.
Well, in that case, he'll just have to stay shut up for a few weeks.
Il n'aura plus qu'à se taire pour quelques semaines.
Who called? - Shut up - No, nothing really it's a case of -
réellement c'est un cas... au fait.
Shut the case.
Fermons la valise.
I'll shut this in case Dorothy goes by.
Je vais fermer, au cas où Dorothy passerait.
If the chimpanzee keeps his mouth shut, the case stays open.
Que faire s'il ne parle pas?
In that case, why don't you go to that last table... sit down, shut up, and don't move?
Dans ce cas, va à la table du fond, assieds-toi et ne bouge plus.
Well, in that case, you boys better make sure... you find a way to keep his mouth shut... till this whole thing blows over.
Dans ce cas, assurez-vous de trouver un moyen de le faire taire jusqu'à ce que tout se calme.
Put there in case a guard ever got shut in by mistake.
C'était au cas où un gardien se serait enfermé sans le vouloir.
If that's the case, then why don't you just shut up?
Alors dans ce cas, ferme-la.
In that case, there's only one thing I'll have to do. I'll just have to shut up.
Dans ce cas, il n'y a qu'une chose à faire : je vais me taire.
This case is shut in.
C'est une affaire classée.
For the Police officer, the case is shut in.
Pour eux, le cas est sans ambiguïté.
He will learn soon enough that his open-and-shut case has the broken hinges.
Emmenez-le!
Shut up! Shut up! Get off my case, get off my case!
Toujours les mêmes conneries!
I want you to go out and shut the motherfucker down...'cause you're not getting off the case.
je veux que vous sortiez et et que vous me l'arretiez. 'parce que tu reste sur l'affaire.
In that case, shut the door.
Dans ce cas, ferme la porte.
We can snap this case shut, Chief, but, like you said, Calpurnia is Lewis'case.
On peut boucler cette affaire, Chef, mais comme vous l'avez dit, Calpurnia, c'est l'affaire de Lewis.
Every case, open and shut.
Toutes les affaires, bouclées en moins de deux.
On a case like this, he tends to shut himself off.
Sur une affaire comme celle-là, il a tendance à s'isoler.
Packed it in case I had to tape your mouth shut.
J'avais pris ça pour te bâillonner en cas de besoin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]