English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ S ] / Shut that thing off

Shut that thing off traduction Français

63 traduction parallèle
Shut that thing off!
Coupez le son!
- Shut that thing off. - What?
Arrêtez ce vacarme!
Shut that thing off.
Éteins cette machine.
- Shut that thing off.
- Éteins cette machine.
Shut that thing off.
Chaque jour... Éteins ça.
Shut that thing off.
Arrêtez ce truc.
Shut that thing off, Those crumbs,
Éteignez ça. Les pourris.
Shut that thing off.
J'ai trouvé.
Por favor, shut that thing off!
Un peu de silence!
Shut that thing off. Clear this mess up!
Éteignez la télévision et faites-moi de la place.
Have you found a solution, a way to shut that thing off?
Avez-vous trouvé une solution, un moyen d'éteindre cette machine?
Shut that thing off, will you?
Arrête ce machin!
- Shut that thing off, will you?
- Éteignez ça, d'accord?
Will you shut that thing off?
Tu veux bien éteindre ça?
Hey, shut that thing off!
Hé, ferme ça!
- Allie, shut that thing off.
Comment on arrête ce truc?
Shut that thing off. ♫ Here I come ♫ Well.
'Arrête ce machin.'C'était génial, hein?
Shut that thing off!
Eteignez-moi ce truc!
Shut that thing off. Commander Worf, prepare to launch torpedoes.
Worf, parez à lancer les torpilles.
I gotta shut that thing off!
II faut que je l'arrete.
Shut that thing off and I'll tell you the truth, all right?
Eteins ça. Je vais te dire la vérité.
It could lead to massive shock... and, Henry, could you please shut that thing off?
Ça peut créer un choc massif. Arrête ça!
Harry, pull the speech processors if you have to, but shut that thing off.
- Harry, éteignez-moi ça.
Now, how do you shut that thing off?
Maintenant, dis-moi comment on arrête ça.
Shut that thing off.
Eteins-moi ce truc.
SHUT that thing off!
Eteins ce truc!
Julia, I'm sure we have a bunch of - Shut that thing off.
Julia, je suis sûr que nous avons... Arrête-moi ça.
Would you shut that thing off?
Tu peux arrêter ce truc?
Can somebody please shut that thing off?
Vous pouvez arrêter ce boucan?
And dad would be yelling, " would you two shut that thing off?
Et papa criait, " vous allez m'éteindre ce truc?
Just shut that thing off.
Coupez-moi ce truc.
- I'm gonna shut that thing off.
- Je vais arrêter le Jacuzzi.
Tell him to shut that thing off!
Dis-lui d'arrêter ce truc!
Shut that thing off!
Éteins ce truc!
- Jake, shut that thing off right now, or I'll beat you with it.
Jake, coupe cette caméra tout de suite, ou je te la fais bouffer.
I said, shut that thing off!
Éteins-le, bon sang!
So will you please just shut that thing off, go find Henry, and figure out who's doing this?
Alors s'il vous plais éteignez cette chose, Va chercher Henry, et découvre qui fait ça?
Shut that thing off.
Seigneur!
Shut that thing off, and come downstairs.
Éteins çà et viens en bas.
Shut that damn thing off.
Éteins ça.
Hey, shut that damn thing off!
Arrêtez votre sacré engin!
- Shut that damn thing off!
- Êteins ça! - Laisse tourner!
I said, shut that stupid thing off.
Je vous ai dit d'éteindre ce truc.
Shut that thing off.
Eteignez ça. C'est parti.
Shut that damn thing off!
Arrêtez-moi ce truc!
Shut that damned thing off
Ferme ce maudit truc.
And shut that damn thing off!
Éteignez-moi ça.
Sure hope they shut down that gate before we have to set this thing off.
Espérons qu'ils ferment cette Porte avant que nous ne devions faire exploser cette chose.
And I made sure that when you shut the switch off, she won't feel a thing.
Je lui ai promis que quand vous lui tireriez dessus, elle ne sentirait rien du tout.
How do we know that damn thing is shut off? We don't!
- On sait si ce truc est mort?
Shut my eyes... When the gun went off, and... That's the last thing Greg saw.
J'ai... fermé mes yeux... quand le coup est parti, et... c'est la dernière chose que Greg a vu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]