English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ S ] / Shut the doors

Shut the doors traduction Français

185 traduction parallèle
That means we'll be forced to shut the doors.
Après, nous serons obligés de fermer.
If that run isn't over very soon, I'll shut the doors.
- Ah non? Si la ruée continue, je ferme les portes.
He'll shut the doors before he gives up control.
Il préférera fermer plutôt que d'abandonner.
Shut the doors!
Ferme vite la porte.
Shut the doors and lock'em tight.
Fermez bien les portes.
Yes, but we must shut the doors first.
BRET : Oui, mais on doit fermer les portes d'abord.
The second he comes aboard, you sh-sh-shut the doors.
Dès qu'il monte, tu fermes les portes.
Shut the doors!
Fermez la porte!
Shut the doors!
Fermez les portes!
Shut the doors and windows, gentlemen.
Fermez les portes et les fenêtres.
Now shut the doors!
Ferme les portes.
Doesn't even wait for me to shut the doors.
Il n'a même pas attendu que je ferme les portes.
Shut the doors!
Fermez les portes.
Shut the doors and we're ready.
Fermez les portières, et...
- I'll shut the doors, right?
- Je ferme les portes?
The one that shut the doors on our good-fortune?
Celui qui a fermé les portes sur notre fortune bonne?
I had to shut the doors.
J'ai dû cesser les opérations.
[Thunderclap] If you ask me, we ought to shut, bolt and bar the doors.
Si vous m'en croyezez, nous devrions fermer le verrou et la barre des portes.
And the windows don't open and the doors don't shut and the plumbing won't work.
Les fenêtres se coincent, les portes battent, la plomberie hors d'usage.
Let the doors be shut upon him, that he may play the fool nowhere but in his own house.
Il ne fera pas l'idiot ailleurs.
Quickly shut all the doors
Ferme vite toutes les portes
The doors are closed, and the rest of the world's shut out.
Les portes sont fermées et le reste du monde est à l'écan t.
I had shut the gates and doors to my heart.
" Lorsque je ferme Mes portes et fenêtres
In the meantime, you must lock the house, keep all the doors and windows shut. and let none of your pupils be alone at any time.
Fermez la maison, les portes, les fenêtres, et ne laissez jamais une de vos élèves seule.
And Jesus went into the Temple. And the great doors shut up one multitude and within was peace while outside was the sea that would not be stilled.
Jésus entra dans le Temple et les portes se fermèrent sur la foule, pour préserver la paix.
All right, now the doors are shut. Come on, shout! Let's hear how loud you can shout.
Crie tout ton saoul à présent.
Let the doors be shut upon him, that he may play the fool no where but in his own house.
Il faut l'enfermer à double tour pour qu'il joue le rôle de niais seulement avec les siens.
Now open the doors and remember to open them and shut them after I've gone!
Ouvrez les portes et n'oubliez pas de les ouvr... refermer.
Shut behind thirteen bolted doors, my feet fettered I dreamed only of the orifices of the body put there, so one may hook and twine oneself in them.
Enfermè derrière treize portes verrouillées, les pieds enchaînés, je ne rêvais que des orifices du corps qui ne sont là que pour qu'on s'y mette, en remuant.
Override the control and shut those doors.
Fermez ces portes de force.
When I came back, the soldiers were nailing the doors of our house shut.
Quand je suis revenu, les soldats clouaient les portes de ma maison.
We shut our doors and windows when we heard the gunfire.
J'ai fermé portes et fenêtres quand les tirs ont commencé.
Once they got to the Inn he shut all the doors and cried : Brave soldiers!
Ils arrivent dans l'auberge et, une fois là, ils arrêtent la danse, ferment les portes et parlent ainsi :
Slamming shut the castle doors, I barred them grabbing one of the novices as a hostage.
J'ai tourné les talons et j'ai couru à toute vitesse... claquant les portes du château... brandissant une lance, j'ai pris une novice en otage!
If the doors were shut the butterflies must have got in through here
Les portes étaient fermées, mais les papillons sont entrés par là.
Leave the doors shut.
Laissez la porte fermée.
All the top doors are shut to Western journalists.
Toutes les portes officielles sont fermées aux journalistes occidentaux.
Shut the main doors.
Ferme les portes.
The doors won't shut!
Voilà la liste des ordinateurs installés dans la région capables de provoquer des interférences.
I want the compartment doors dog shut on myself and Mr MacGyver.
Fermez hermétiquement les portes sur MacGyver et moi.
Always will be. He doesn't realize the doors are shut to people like us.
Mais les portes se ferment devant les gens comme nous.
Maybe he went through one of those fire doors that lock from the inside and shut himself in the stairwell.
Peut-être qu'il est passé par une de ces portes coupe-feu verrouillée de l'intérieur, et s'est enfermé dans la cage d'escalier.
"and when they went to bed... " the doors were shut and locked up.
Quand elles allaient se coucher il les faisait enfermer à clé
Shut the fucking doors! Тhat was the plan!
Fermez les portes.
I was taking off my watch, so I could scour the pots and pans. I heard the van doors open and shut, like something was being loaded in the back.
J'ai enlevé ma montre pour faire la vaisselle, et j'ai entendu qu'on chargeait un truc dans le fourgon.
close the doors and shut up.
Fermez les portes et taisez-vous.
But just as I got close... he must have hit the wrong button because the air doors slammed shut.
Quand je me suis rapproché... il a dû presser le mauvais bouton car les portes se sont fermées.
Let the doors be shut upon him that he may play the fool nowhere but in's own house.
Que les portes se referment sur lui afin qu'il ne puisse faire le fou que dans sa propre maison.
When I stepped into your life..... I shut all the doors which led me back.
Quand je suis entré dans ta vie..... j'ai fermé toutes les portes qui pourraient me ramener en arrière.
Pressure doors are welded shut, the tube is disabled.
Les portes sous pression sont soudées, l'ascentube est en panne.
Shut the doors.
Fermez la porte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]