English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ W ] / Without you

Without you traduction Français

36,934 traduction parallèle
"I get bored without you."
"Sans toi, je m'ennuie."
I don't know if you feel the same, but I can't imagine my life without you in it.
Je sais pas comment tu vois ça, toi, mais... je peux pas imaginer la vie sans que tu sois là.
And with you or without you, I will do it anyway.
Et avec ou sans vous, je le ferai de toute façon.
I really can't imagine being here without you.
Je ne peux m'imaginer être ici sans vous
Making that booty clap just wouldn't mean as much without you there to share it.
Me trémousser n'aurait pas autant de sens sans vous pour le partager.
I will make sure you have visibility into every single wallet that's open, every loan, every transaction, which means we can start making new assets, which means we can start rebuilding the banking sector without your having to inject even more
Je vais faire en sorte que tu ais une vision sur chaque porte feuille ouvert. chaque prêt, chaque transaction, ce qui veux dire que nous pouvons commencer à créer de nouveaux avantages, donc on peut commencer à reconstruire le secteur bancaire sans que vous n'ayez à ajouter plus de fonds fédéraux dedans.
I won't let it leave without you.
Il ne partira pas sans toi.
Yes, without you.
Oui, sans toi.
What do I do without you here?
Qu'est-ce que je fais sans vous ici?
It wouldn't feel right to do it without you... buddy.
Ca ne serait pas bien si je le faisais sans toi... Mon gars.
- Exactly. And I walked right into it, because I showed up without you.
Et je suis tombé dans le piège, car tu n'étais pas là.
- Jessica, Louis is right. If we show up without you, we may as well not show up at all.
Si on y va sans toi, autant ne pas y aller du tout.
- Jo, but have you done movie without anal?
OK, mais des films sans anal, tu en as déjà fait?
boring stories without a point, filled with useless details you couldn't care less about.
Des histoires plates, qui ont pas de punch, remplies de détails inutiles pis que tu t'en sacres. - Hum.
You cannot lynch me and keep me in ghettos without becoming something monstrous yourselves.
Vous ne pouvez pas me lyncher et me parquer dans des ghettos sans en devenir un monstre vous-mêmes.
You cannot kill me without killing the girl, too.
Vous ne pouvez pas me tuer sans tuer aussi la fille.
But trust me, you're better off without him.
Et crois-moi, tu es mieux sans lui.
The least you can do is nothing, and then leave without telling me, which is what you usually do.
Le minimum, c'est rien faire et partir sans rien dire, comme d'habitude.
'Cause without me, you'd still be writing shitty script prompts in a leaky dome like the grumpy, no imagination, old bastard you are.
Sans moi, tu écrirais encore des lignes de codes dans un refuge miteux, comme le vieil enfoiré râleur et sans imagination que tu es.
And you, you'd be able to do your job at the DEO without worrying about me.
Et tu pourra faire ton travail au DOE sans t'inquiété pour moi.
After all, you've been so good about capturing me, keeping me here against my will and making sure I'm locked up in a cold, dank cell every night without food, water, or even a blanket.
Tu as été si bon de me capturer et me garder contre mon gré et tu m'as gardé dans une cellule sombre et humide sans nourriture, ni eau, ni couverture.
You can't leave without getting your butts wet.
Ne partez pas sans vous mouiller le popotin.
Gah! You know, Brodney, you are so amazing without words, I say, why talk?
Tu sais, Brodney, tu es génial quand tu te tais, alors, pourquoi parler?
Charming, without being too try-hard or eager, you know.
Séduisant, sans trop en faire ni être trop pressant? Juste cool.
You went where without my knowledge?
Vous y êtes allés sans moi?
Where have you been? King without a kingdom down here!
Je suis un roi sans royaume.
You bought a crib without me?
Tu as acheté un berceau sans moi?
You never leave the house without a paper clip!
Tu ne sors jamais de chez toi sans un trombone!
You know, it turns out, you can hurt people just as well without'em.
Il s'avère que tu peux tout aussi bien blesser les gens sans elles.
You were about to ask him if he needed anything, but he was in such a hurry, he left without saying a word.
Tu as failli lui demander s'il avait besoin de quelque chose, mais il était si pressé qu'il est parti sans dire un mot.
You know some can go up to a year without eating?
Tu sais que certains peuvent tenir jusqu'à un an sans manger?
You thought you could kiss me without asking?
Quoi, tu t'es dit que tu pouvais m'embrasser comme ça devant tout le monde sans rien me demander?
'Cause I can't give you the discount without it.
Je ne peux pas vous les donner, sinon.
Would you mind terribly if I sat near you without appearing... conspicuous?
Pourrais-je m'asseoir à vos côtés sans paraître ostentatoire?
Two, are you upset that I helped Four retrieve his memories without consulting the rest of the crew?
Deux, es-tu contrariée que j'aie aidé Quatre à retrouver ses souvenirs sans consulter le reste de l'équipe?
Without football, Kent, how are kids gonna learn character like I did, you stupid fruit-munch?
Sans football, Kent, comment les enfants vont-ils apprendre à avoir du caractère comme moi, espèce de raisin sec stupide?
What you did today without instruction took the others nine months of lucid dream training.
Ce que vous avez fait aujourd'hui sans instruction, a pris aux autres 9 mois d'entrainements.
If any other part of the ship were facing a critical malfunction, you would shut it down without hesitation.
Si une autre partie du vaisseau rencontre un problème de fonctionnement, tu n'hésiterais pas une seconde à l'arrêter.
You can't fly the ship without the computer.
Vous ne pouvez pas piloter le vaisseau sans l'ordinateur central.
You need aspiration to get it out and I can't treat you without the equipment at basecamp.
Tu as besoin d'une aspiration et je ne peux pas te soigner sans l'équipement du camp de base.
I can't treat you without the equipment at basecamp.
Je ne peux pas te soigner sans l'équipement du camp de base.
You know, going a day without him cracking a joke it's kind of like you haven't said something that made me laugh today what's up?
Vous savez, passer un jour sans qu'il n'ait balancé une blague c'est un peu comme : tu ne m'a rien dit qui me fasse rire aujourd'hui, qu'est-ce qui se passe?
Well, you don't go to Mars without ambition.
Eh bien, on ne va pas sur Mars sans avoir d'ambition.
Really, the McMurdo dry valleys are about as close as you can get to Mars without needing a space ship.
Vraiment, les vallées sèches de McMurdo n sont si proches que vous pouvez aller sur Mars sans avoir besoin de navette spatiale.
You don't go to Mars without ambition.
On ne va pas sur Mars sans ambition.
Without any proper regulation for genetic hygiene, you could very well end up being married to anyone.
Sans règlement d'hygiène génétique, vous pourriez finir mariée à n'importe qui.
Thanks to you, we can take him out without sacrificing any of our people.
Grâce à vous, nous pouvons la neutraliser sans sacrifier un seul de nos membre.
You ever do it again without my say so, you'll regret the day you met me.
Recommencez sans mon accord, et vous regrettez m'avoir rencontré.
But your plea agreement says you'll never practice law again without a license.
Mais ton accord t'oblige à ne plus pratiquer le droit sans diplôme.
- You want to know how to break it to him without blowing things up again.
Vous voulez lui annoncer sans encore tout gâcher.
You went to see the victim's father without telling me?
Vous êtes allés voir Forrest sans me le dire?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]