You going somewhere traduction Français
676 traduction parallèle
Are you going somewhere?
Tu vas quelque part?
Are you going somewhere on behalf of a dancing engagement?
Vous avez un contrat pour un spectacle?
Are you going somewhere?
tu pars quelque part?
For Hampstead Gardens... as soon as possible please. You going somewhere?
Pour Hampstead Gardens, le plus vite possible.
You going somewhere?
Tu t'en vas?
- Oh, are you going somewhere?
- Vous partez?
You going somewhere?
Tu voyages?
Are you going somewhere, Miss Saki?
Vous allez quelque part, Mlle Saki?
Are you going somewhere?
Tu sors?
You going somewhere?
Tu sors?
- Are you going somewhere?
- Tu pars?
- Are you going somewhere, sir?
- Vous allez quelque part?
Are you going somewhere?
Vous partez en voyage?
- Are you going somewhere?
- Vous partez en voyage?
Are you going somewhere?
- Tu pars?
I suppose you'll be going somewhere with Gordon.
Je suppose que tu iras avec Gordon.
Are you going away somewhere, too?
Vas-tu quelque part, toi aussi?
You're going to get somewhere. "
"C'est assez. Tu iras quelque part."
I'm going uptown, could I drop you somewhere?
Je vais dans le centre, je vous dépose?
Tell me something, Mrs. Anton. Are you planning on going away somewhere?
Dites-moi, Madame... vous comptez partir en voyage?
- Aren't you going to take me somewhere?
- Pas du tout. - On va le faire ici même.
- You said you're going away somewhere.
- Vous devez aller quelque part.
- You seem to be going somewhere. - Yes.
On dirait que tu sors.
Tell you what! How about us going out somewhere this afternoon?
Qu'est-ce que tu dirais de sortir cet après-midi?
You probably don't understand, but a human being, a woman... is going to be killed somewhere- - somewhere in this very city... and this murder's going to take place tonight at 1 1 : 1 5.
Vous ne comprenez pas... mais une personne, une femme... va être tuée quelque part dans cette ville. Et ce meurtre sera commis ce soir à 11 : 15.
Perhaps you would prefer going out somewhere?
Vous préféreriez peut-être sortir?
Are you going away somewhere?
- Tu pars en voyage? - A Las Vegas.
You ought to be going somewhere in a dress like that.
Où vas-tu avec une robe pareille?
Are you going out somewhere?
Tu vas sortir?
Why, you're going somewhere?
Vous allez quelque part?
Spoil things for me here and I'll go somewhere else. And I'll keep on going until you're so tired...
Tu gâches les choses pour moi, ici, j'irai ailleurs... et je continuerai jusqu'à ce que tu sois si fatiguée...
What are you doing, going somewhere?
Que fais-tu? Pourquoi tu t'habilles?
I knew you were going to kiss me today, but I didn't know I'd kiss you back... And it isn't going to happen again, so don't try to get me up alone somewhere.
Je savais que tu m'embrasserais, mais j'ignorais que je te répondrais et ça ne doit pas se reproduire alors n'essaye plus de m'emmener seule.
You're going somewhere?
Vous partez quelque part?
Hey, you said you're going somewhere important.
- Où tu crois aller?
- You were going somewhere?
- Vous alliez quelque part?
If you don't help us find Red Lynch, somewhere, sometime, a woman is going to die because of you.
Si vous refusez de nous aider... une femme mourra à cause de vous.
So you're leaving and going to work somewhere else for a year?
Alors, tu vas travailler ailleurs pendant un an?
- You're going somewhere, then?
- Vous partez aussi?
You're going to tell me that somewhere around that bend, we're going to run into a war party of sioux!
Vous voulez me faire croire que quelque part là-bas, on va rencontrer des guerriers Sioux?
You're going somewhere!
Tu vas aller quelque part!
You going off somewhere, my boy?
Tu t'en vas?
You can pay a visit, my husband is going somewhere.
Vous pourrez me rendre visite. Mon mari sera bientôt absent.
Well, now, those Japs who just went past you, they were going somewhere.
Ces Japonais, ils allaient bien quelque part.
You know, when we started out I thought we were really going somewhere.
Tu sais, quand on a commencé... j'ai cru que nous irions vraiment quelque part.
You're always going off somewhere, sir, aren't you?
Vous avez toujours à faire quelque part. N'est-ce pas?
You're going somewhere?
- Tu t'en vas?
You going somewhere?
Tu vas quelque part?
But what am I going to tell you? You got a town full of people here who are hurting. Now somebody is going to have to give up something somewhere along the line.
Votre ville est peuplée de gens mécontents, il faut bien qu'une des parties cède un peu à l'autre.
You're going somewhere, Finn?
- Tu vas quelque part, Finn?
I'm going somewhere you're not?
Je ne te quitte pas!
you going home 25
you going 51
you going out 26
going somewhere 221
somewhere 622
somewhere between 31
somewhere out there 32
somewhere around here 22
somewhere else 105
somewhere along the line 34
you going 51
you going out 26
going somewhere 221
somewhere 622
somewhere between 31
somewhere out there 32
somewhere around here 22
somewhere else 105
somewhere along the line 34
somewhere inside 16
somewhere along the way 36
somewhere in there 21
somewhere here 21
somewhere around 22
somewhere safe 79
you got this 563
you got it 4932
you got a pen 63
you guys 4639
somewhere along the way 36
somewhere in there 21
somewhere here 21
somewhere around 22
somewhere safe 79
you got this 563
you got it 4932
you got a pen 63
you guys 4639
you got me 900
you got that right 241
you gotta be fucking kidding me 42
you got the wrong guy 127
you gotta be kidding me 471
you got a problem 205
you got anything 117
you got to be kidding me 439
you got something for me 35
you got a minute 371
you got that right 241
you gotta be fucking kidding me 42
you got the wrong guy 127
you gotta be kidding me 471
you got a problem 205
you got anything 117
you got to be kidding me 439
you got something for me 35
you got a minute 371
you got 695
you gotta 165
you got me all wrong 20
you gotta be kidding 116
you gotta help me 173
you got something 185
you good 702
you got him 382
you got me here 19
you got to 124
you gotta 165
you got me all wrong 20
you gotta be kidding 116
you gotta help me 173
you got something 185
you good 702
you got him 382
you got me here 19
you got to 124