You going traduction Français
191,867 traduction parallèle
Where you going?
- Où vas-tu?
What, are you going on a vacation?
Vous partez en vacances?
I haven't told her. So what, are you going on a vacation?
Alors quoi, vous partez en vacances?
Are you going to Paris?
Tu vas à Paris?
Where are you going?
Où allez-vous?
Bae... what are you going to do with the dagger now?
Bae... Qu'est-ce que tu vas faire avec cette dague?
Are you going to stand there and watch me?
- Tu vas rester là et me regarder?
Where are you going?
Où tu vas?
And you, my dear doctor, are going to help me.
Et vous, ma chère docteur, vous allez m'aider.
And you, my dear doctor, are going to help me.
Et vous, mon cher docteur, vous m'aiderez.
But you told Amenadiel and your mom that y... you were going with them to Heaven.
Mais tu as dit à Amenadiel et ta mère que... tu partais avec eux au Paradis.
So, if you'll excuse me, I'm going to find a very stiff martini.
Donc, si vous voulez m'excuser, je vais aller chercher un martini bien fort.
You never planned on going with me to Heaven.
Tu n'as jamais eu l'intention de m'accompagner au Paradis.
And you're going to be fine.
Et tu vas t'en sortir.
So, basically, you two are going white-people crazy - because you can't make babies.
Donc, en gros, vous être devenus dingues parce que vous ne pouvez pas faire d'enfant.
You're going through some very strange shit, ain't you, Uncle Jack?
Vous êtes dans une sacré merde, pas vrai, Oncle Jack?
- It's nothing going on. - You sure?
- Vous êtes sûr?
- Teddy, how's it going, my man? Nice to see you.
Teddy, ça roule, mon pote?
I'm going to gate check your bag for you now, sir.
Je vais m'occuper de votre sac pour vous, monsieur, maintenant.
You didn't mention you were going.
Tu n'as pas dis que tu y allais.
I'm going to recline you back.
Je vais redresser votre dossier.
I was going to tell you, and then your mother died, and then I just couldn't.
J'allais te le dire, et puis ta mère est morte, et je n'ai juste pas pu.
God delivered him safely to us because He saw that He made you so weak and so stupid that you were going to kill your child.
Dieu l'a amené à nous parce qu'il a vu qu'il vous avait fait si faible et stupide que vous alliez tuer votre enfant.
But you're not going to see her again.
Mais vous ne la reverrez pas.
- Hey. You're not going home?
- Tu ne rentres pas chez toi?
And we would be, like, "Teachers of America," we know you guys have suffered, "so we are going to pay you $ 100 million."
On dirait : "Chers profs des États-Unis, on sait que vous avez souffert, on va donc vous payer 100 millions."
How you doing, man? How's baseball going, brother?
Comment ça va le base-ball?
Where do you think you're going?
Où crois-tu aller?
Now you're going to keep your promise, and you are going to help me to fulfill my destiny, whether you want to or not.
Maintenant tu vas tenir ta promesse, et tu vas m'aider à réaliser mon destin, qu'importe que tu le veuilles ou non.
So now I have to ask you when you're going to be wearing the jacket?
Je vais devoir te demander quand tu comptes porter la tienne?
Well, it's not just going to magically change unless you say something.
Les choses ne vont pas s'arranger comme par magie, à moins d'en parler.
Maybe when you're going to bed?
Quand vous allez au lit?
You guys are wasting your money going to clubs.
Vous gaspillez votre fric en discothèque.
You sure this place we're going to is good?
T'es sûr que cette boîte est bien?
Man, I'm never going out with you guys again. Come on!
- Je ne ressortirai plus jamais avec vous.
Which is exactly why you're going to tell him that I can't leave because Riley needs me.
C'est exactement pour ça que tu vas lui dire que je ne peux pas partir parce que Riley a besoin de moi.
No, I mean it's probably going to split you from tip to tail.
Non, je voulais dire qu'il va sûrement vous exploser.
Yeah, I meant what do you think Amanda is going to do since she invited you to be her date?
Je voulais dire comment tu penses qu'Amanda réagira puisqu'elle t'a invité pour être son rencard.
Now, one of you tell me what's going on.
L'un de vous va me dire ce qui se passe maintenant. - C'est compliqué, mon fils.
As soon as one of you explains what in tarnation is going on.
Dès que vous m'aurez expliqué ce que vous fabriquez ici.
Just without, you know, all the warfare going on.
Enfin, pas en temps de guerre.
You're going to church.
Tu vas à l'église.
He told us all about your plan on how you're going to destroy the spear.
Il nous a détaillé votre plan pour détruire la Lance.
Yes, we're partners, except when you refuse to tell me what's going on.
Nous sommes des partenaires, sauf quand tu refuses de me dire ce qu'il se passe.
- Now, remember, you guys are going in there without your powers.
- Souvenez-vous, vous entrez là-dedans sans vos pouvoirs.
And there are parolees that you just know are going back inside.
Et il y a des libérés sur parole pour lequel vous savez qu'ils vont y retourner.
I don't think you understand what's going on here.
Je ne pense pas que vous comprenez ce qui se passe.
You're going downtown!
Va dans le centre ville!
Well, you know, maybe when things are going good, you get scared and you look for reasons to doubt it.
Peut-être que quand les choses se passent bien, tu prends peur et, pour certaines raisons, tu doutes.
So, are you still going to be going to Houston on the weekends to visit her?
Tu vas retourner la voir à Houston les week-ends?
Do you know if Dale was going through a breakup or anything?
Savez-vous si Dale venait de vivre une rupture ou autre?
you going somewhere 108
you going home 25
you going out 26
going 418
going to school 16
going forward 36
going my way 25
going somewhere 221
going out 103
going twice 111
you going home 25
you going out 26
going 418
going to school 16
going forward 36
going my way 25
going somewhere 221
going out 103
going twice 111
going well 18
going up 86
going to 34
going once 140
going on 106
going to work 25
going down 118
going home 92
going back 37
going in 43
going up 86
going to 34
going once 140
going on 106
going to work 25
going down 118
going home 92
going back 37
going in 43
going away 31
going again 27
going where 53
you got this 563
you got it 4932
you got a pen 63
you guys 4639
you got me 900
you got that right 241
you gotta be fucking kidding me 42
going again 27
going where 53
you got this 563
you got it 4932
you got a pen 63
you guys 4639
you got me 900
you got that right 241
you gotta be fucking kidding me 42
you got the wrong guy 127
you gotta be kidding me 471
you got a problem 205
you got anything 117
you got to be kidding me 439
you got something for me 35
you got a minute 371
you got 695
you gotta 165
you got me all wrong 20
you gotta be kidding me 471
you got a problem 205
you got anything 117
you got to be kidding me 439
you got something for me 35
you got a minute 371
you got 695
you gotta 165
you got me all wrong 20