English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ Y ] / Your best

Your best traduction Français

11,794 traduction parallèle
If you were abandoned and left for dead by your best friends, you might do the same.
Si tu avais été abandonné et laissé pour mort par tes meilleurs amis, tu ferais peut être la même chose.
Hey, that's your best garbage bag.
C'est ton meilleur sac poubelle.
On the way up, treat everyone like your best friend,
M. Ardwick, ça fait 16 ans que je travaille ici.
Say you'll give it your best shot. That's all I can ask.
On doit faire très attention dans leur monde.
To find your best self. Hmm?
Tu aurais rencontré une superbe femme qui t'aurait donné deux beaux enfants.
Go ahead, take... your best... shot.
Allez, mettez-y toutes vos forces.
I did the surgeries because I thought that was your best option.
J'ai effectué les opérations car je pensais que c'était la meilleure chose à faire.
This is in your best interests.
C'est dans ton intérêt.
Listen, your best isn't good enough, okay?
De votre mieux n'est pas suffisant.
Well, do your best.
Fais de ton mieux.
Good luck and do your best!
Accroche-toi!
Do your best at work, Dad!
Donne-toi à fond au travail, toi aussi!
Oh, but he was gonna be your best man.
Mais il devait être ton témoin.
When you needed an extra oven to bake your pot pies in, I was your best friend.
Quand tu as eu besoin d'un autre four pour cuire tes tourtes, j'étais là.
Come on. You tried your best.
Tu as fait de ton mieux.
I'm not your best friend's little girl anymore.
Je ne suis plus ta meilleure amie petite fille.
Martino, soup up your thermos and grab your Best of Shakin'Stevens.
Martino, remuez votre thermos et prenez votre meilleur de Shakin'Stevens.
It's in your best interest.
C'est dans ton intérêt.
Your best-case scenario out there is that black-ops group kills you quick before you bring a building down on someone.
Le meilleur scénario possible, dehors, c'est que ce groupe te tue vite, avant que tu fasses tomber un bâtiment sur quelqu'un.
S.H.I.E.L.D. is your best option.
Le SHIELD est ta meilleure option.
That was some of your best stuff, man.
C'était un de tes meilleurs trucs, mec.
Dries was siphoning off all your best ones, every harvest - those are black market pearls.
Dries piquait les plus belles, elles viennent du marché noir.
Come on, girls... put on your best smile.
Allez, les filles, votre plus beau sourire.
Enjoy your meal and make sure to be at your best.
Allez, bon appétit. Et soyez à la hauteur.
Do your best.
Faites votre mieux.
That's your best theory?
C'est la meilleure théorie?
It's your best friend in love with my best friend.
C'est ta meilleure amie amoureuse de mon meilleur ami.
This is your best option.
C'est ta meilleure option.
Pablo, till you were nine, your best friend was a kitty cat.
Pablo, jusqu'à tes 9 ans, ton meilleur ami a été un chaton.
Best days of your life, eh?
Les plus beaux jours de votre vie, hein?
Your ability to bend semantics to best fit your financial interests is quite impressive.
Ta capacité à plier la sémantique afin de coller au mieux à tes intérêts financiers est plutôt impressionnante.
I've given Dr. Mahfoud my personal assurance that he will get whatever he needs to give your son and all the victims of this terrible tragedy the best available medical care.
J'ai donné mon assurance au Dr Mahfoud qu'il aurait tout ce dont il a besoin pour donner à votre fils ainsi qu'aux autres victimes de cette terrible tragédie les meilleurs soins possible.
We're here from Blank Rome to understand the situation as best we can so we can advise your owners, Take-Two, and yourselves if necessary, on any legal action you may be likely to face as a result of the so-called Hot Coffee scene that's come to light. Sure.
Nous sommes venus de la part de Blank Rome pour comprendre la situation pour mieux conseiller notre client, Take-Two, et vous, si nécessaire, à propos des accusations dont vous pourriez être la cible à propos de la scène de sexe diffusée sur Internet.
You'll do your next game... and it'll be the best one yet.
tu feras ton prochain jeu... et ce sera encore un des meilleurs.
Your dad, and you're just trying to keep your head above water, so it's not the best time for this conversation, but...
Ton père, et tu essaies juste de garder la tête à flot, donc ce n'est pas le meilleur moment pour avoir cette discussion, mais...
I just wanted to wish you the very best for your retirement.
Je voulais juste vous souhaiter le meilleur pour votre retraite.
I told him you were the very best of men, as was your father before you.
Je lui ai dit que tu étais un homme très bon, comme ton père avant toi.
Your mom and dad were the best of us.
Tes parents étaient des gens formidables.
The five years you spend here as surgical residents will be the best and worst of your lives.
Les cinq années que vous passerez ici en tant que résidents seront les meilleures et les pires de votre vie.
Alden, we met the Fenwicks without your permission... my call... and despite our best efforts, they've chosen Pineville Lutheran.
Alden, on a rencontré les Fenwicks sans votre permission... ma décision... et malgré tous nos efforts, ils ont choisi Pineville.
He always wants people to be happy and he does his best to make that happen. I'm embarrassing you, I know, but..... I'm really so proud to be your dad. Sorry, Tom.
Il veut toujours le bonheur des autres et fait de son mieux pour que ça arrive.
OK, well, your mum and me, we have to have a conversation about a lot of things, so maybe the best thing...
Ta maman et moi, on doit parler de beaucoup de choses, donc peut-être que le mieux...
Maybe gassing your citizens isn't the best way to go about this.
Peut-être que gazer vos citoyens n'est pas la meilleure façon d'y arriver.
Your mother told me about what happened... how your depression got the best of you.
Ta mère m'a dit ce qu'il s'est passé. Comment ta dépression a pris le dessus.
We must find the best way for you to inscribe your truth on it.
On doit trouver le meilleur moyen pour que tu y inscrives ta vérité.
This is the best friend you're ever gonna have your whole life.
C'est la meilleure amie que tu auras toute ta vie.
Best way to get your father to notice you is to beat him at his own game.
Le meilleur moyen pour que ton père te remarque est de le battre à son propre jeu.
I'm your new best friend.
Je suis ta nouvelle meilleure amie.
And now that you've met me, you'll do your very best to forget me.
Maintenant que vous m'avez rencontré, vous ferez de votre mieux pour m'oublier.
Best just stay still and keep your hands by your side.
Il vaut mieux rester immobile et garder vos bras le long du corps.
So your A.D. on the San Francisco field office says that you're the best field agent he's ever worked with.
Selon votre directeur du bureau de San Francisco, vous êtes sa meilleure agent de terrain.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]