English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ B ] / But she's not here

But she's not here traduction Portugais

205 traduction parallèle
But he's not here, so she took it out on us.
Mas ele não estava aqui, assim ela descontou em nós.
She's not here but Barbara's here.
Não, Evelyn não está aqui agora, mas Barbara í. Não, Evelyn não está aqui agora, mas Barbara sim.
Well, she's not back there with the nuts and bolts, but she's here, in this town somewhere.
Não está nas traseiras com os parafusos, mas está cá na cidade.
Tina is... tina is here... but she's not... here.
Tina está... Tina está aqui, mas ela, não está aqui.
She's not here... but I am.
- Quem está cá sou eu.
You not only humiliate me in front of people... but you insult my intelligence by introducing that woman as Mrs Harvey Crothers... and then again as Mrs Hudson when she's sleeping here in your cabin.
Não só me humilhas perante os outros como insultas a minha inteligência ao apresentar-me aquela mulher como a Sra. Harvey Cremes. E depois, como Sra. Hudson, quando é óbvio que tem dormido na tua cabina.
She's here Rajni... not in your world, may be. But in my dark world, she's always with me.
Ela está aqui Rajni não no seu mundo talvez mas no meu mundo escuro Shanti está sempre comigo.
But she's here. Anyway, let's not tell your father. He'd be worried.
Mas vem na mesma... não contamos ao teu pai para ele não se preocupar.
But she's not here!
Mas ela não está aqui.
I usually practise with a friend, but she's not here yet.
Em geral pratico com uma amiga, mas ela ainda não chegou.
But she's not from here.
Ela não é daqui.
I took her in from a neighbor last year to help out with the young'ns but she's been in and out of orphanages ever since she was a wee thing and she's not too proud for here.
Uma vizinha passou-me no ano passado para me ajudar com as crianças. Mas tem andado de orfanato em orfanato desde pequena, e não é orgulhosa demais para ficar aqui.
She's already here, but not for much longer.
Ela já está aqui, mas não por muito tempo.
She was going to buy my BMW, but she's not here.
Ela ia comprar o meu BMW. Mas não está aqui.
- She's not here. But come in.
Ela não está, mas pode entrar.
I came to invite Cindy to lunch... but since she's not here, do you have plans?
Vim convidar a Cindy para almoçar... mas como não está, você já tem planos?
But it's not legal. To get Caroline out, they have to prove she doesn't live here.
É ilegal e estão desejosos de pôr a Caroline na rua, se conseguirem provar que ela não vive cá.
Actually, I was supposed to meet somebody here but I got the message at the airport that she's not coming and I feel really out of place.
Na verdade, devia encontrar-me com alguém aqui, mas no aeroporto, recebi a mensagem de que ela não vinha e sinto-me deslocada.
Well, that's why we're here, but she's not at home.
Bem, é por isso que estamos aqui, mas ela não está em casa.
She's fun. But not my kind of fun. I will be here for the 5.
É divertida, mas não é o meu estilo.
- But she's not here to see me.
- Mas ela não está aqui para me ver.
Yes, but she's not here.
Certo, mas ela não está aqui.
But she's not here!
Xena? Mas ela não está aqui.
Maybe she's real, but you hardly know her. She's not why you're here.
Ela pode até existir, mas você mal a conhece e não veio por causa dela.
She's blind where the judge sits, but she's not blind out here.
É cega onde o juiz está, mas não aqui.
I came here to see Susie, but John says she's not on tonight.
Vim ver a Susie, mas o John diz que não está de serviço.
But since I'm the roommate, I can tell you she's not here.
Masja que sou a amiga, posso dizer que ela nao esta.
I'd rather not talk about it here but trust me, she's no threat to anyone.
Preferia não falar disso aqui, mas acreditem em mim, ela não é uma ameaça para ninguém.
I was counting on my mom to give me a ride, but she's not here.
Achava que a minha mãe me vinha buscar, mas não apareceu.
I was counting on my mom to give me a ride, but she's not here.
Achava que a minha măe me vinha buscar, mas năo apareceu.
That is what Desmond always wanted you to believe... but I am telling you, she's very much alive... and in a hotel not ten minutes from here.
Isso é o que o Desmond sempre quis que acreditasse... mas estou-lhe a dizer, ela está bem viva... e num hotel a menos de 10 minutos daqui. Sabe que mais?
Not so fast. If Aunt Zelda were here she'd give you some kind of parental lecture, but because she's still waiting for me to save her, I'll have to fill in.
Se a tia Zelda estivesse aqui ela daria-te algum tipo de palestra maternal, mas ela ainda está à espera para eu salvá-la, por isso vou ter que a substituir.
But I do not want her to know that she's here.
Mas não quero, que saibam que ela está aqui.
1 5 minutes ago a woman called our operator, she wanted to talk with the Chief of Police, but he's not here, so I answered.
Uma mulher ligou há 15 minutos a pedir para falar com o Chefe da Polícia, mas ele não estava cá pelo que eu fiquei com a chamada.
Oh, she's not here, but I can tell her you came by.
Ela não está, mas posso dizer que veio cá. Qual é o seu nome?
But she's not here now.
Mas ela não está aqui.
I may not know why she thinks she's here, but I want to take the risk.
Posso, ou não, saber a razão pela qual ela pensa que está aqui, mas quero correr o risco.
Actually the dog's not supposed to be here... but, um, my friend who was supposed to- - to watch him- - he can't be left alone- - she has a doctor's appointment.
O cão não devia estar comigo mas a amiga que devia tomar conta dele - não pode ser deixado só - tinha médico.
- But she's not here right now.
- Mas ela não está aqui agora.
- But she's not here.
- Mas ela não está aqui.
She knows it's not safe here but she stayed anyway because of you.
Ela sabe que não está segura aqui mas ela ficou de qualquer maneira por causa de ti.
She drags me down here claiming it's for my benefit so I can get more experience, but not too much.
Arrasta-me cá para baixo, dizendo que é para meu bem, para ganhar mais experiência, mas não muita.
Where you come from, she's not in trouble, but she may be here.
Na sua terra, pode não estar em apuros, mas nesta terra, está.
- This is our address, but she's not here.
- É a nossa morada, mas ela não está cá.
That's all. That's sweet, but she's not here.
Isso é querido, mas ela não está cá.
But she's not only loved him, she's turned him against us, sent him here to destroy us.
Mas ela não só o amou de volta, como o virou contra nós e o mandou cá para nos destruir.
Well, I don't know what planet you're from, but here on Earth we have something called sexual harassment law. Garret, she's so not gonna sue you.
Não sei de que planeta és, mas aqui na Terra há uma coisa chamada lei de assédio sexual.
But since she's not here, can I talk to you?
Mas dado que ela não está cá, posso falar consigo?
But she's not the first here.
Mas ela não é a primeira a chegar aqui.
But she's not here.
Mas ela não está aqui.
Abby's not here, but she's absolutely fine.
A Abby não está aqui, mas está muito bem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]