English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ T ] / Try not to

Try not to traduction Portugais

5,236 traduction parallèle
And try not to shake it.
E tenta não balançares.
Try not to wake it up.
Tenta não acordá-lo.
Okay, try not to miss us too much.
- Não sintam muito a nossa falta.
Try not to be bitter on lola's special day.
Tentai não ser amarga no dia especial da Lola.
But try not to rea too much into the wor "yet" there.
Mas não te fies muito na palavra "ainda".
I try not to read anything that comes in a fuckin'tote.
Tento não ler nada que vem numa mala do caralho.
I'm gonna get you out of here, but please, try not to overreact to what you're about to see.
Vou tirar-te daqui, mas por favor, tenta não entrar em pânico com o que irás ver.
Do try not to blow us all to kingdom come.
Tente não explodir o planeta inteiro.
Try not to miss.
Tenta não falhar.
I try not to practice this method of driving too much these days,'cause I don't want my kids to try to learn it.
Tento não pôr em prática este método de condução hoje em dia, porque não quero que as minhas filhas o tentem aprender.
Try not to die.
Tentem não morrer.
I'll be right back with some water. Try not to puke on yourself.
Eu volto já com um copo de água, tenta não vomitar em cima de ti.
Try not to be an ass, Charles.
Tente não ser um cretino, Charles.
Try not to die.
Tenta não morrer.
Try not to get trapped in there.
Tenta não ficar lá presa.
Just put your head down, do the work, and try not to take it so seriously.
Abaixa a cabeça, faz o teu trabalho e tenta não levar tudo a sério.
Once you get the grid up, you just try not to break the tiles.
Depois de se montar a grelha é só tentar não partir os ladrilhos.
Try not to kill anyone.
E tenta não matar ninguém.
I try not to think about anything about that day.
Tento não me lembrar de nada, daquele dia.
Try not to lie to anyone.
Tenta não mentir a ninguém.
Try not to make any more headlines today.
Tenta não causar mais nenhuma manchete hoje.
Tara, if you can help it, Try not to blow any strangers on the way home.
Tara, se puderes, tenta não aborreceres estranhos na rua.
Just try not to let it change what the two of you already have.
Mas tentem que não mude o que já têm.
Oh, you have no idea, and I'm the one who gets in trouble when people don't follow them, so please, please, for my sake, just try not to upset her majesty.
Não faz ideia. E sou eu quem fica em apuros quando não as respeitam. Então, pelo meu bem, façam-me o favor de não perturbar Sua Majestade.
Okay? Just try not to rage out on anyone.
Apenas tenta não magoar ninguém.
Try not to worry about it.
Tente não se preocupar com isso.
And this time, try not to leave until everyone's back aboard.
- E desta vez... tente não partir até que todos estejam a bordo!
He did not try to have you killed.
Ele não vos tentou matar.
If you try to screw me or shortchange me or set me up, I have five bear traps set, and you will not make it out alive.
Se me tentares lixar, enganar-me ou armadilhar-me, tenho cinco armadilhas prontas e não vais sair vivo.
You know, he'd better not try to make an offer again.
Sabes, é melhor ele não tente fazer uma nova proposta.
Do not try to contact me again.
Não entre em contacto comigo outra vez.
I'm not gonna try to spin it for the press,
Não vou tentar escondê-lo da comunicação social.
And if they're not helping, I try like hell not to listen to them.
E se não me estiverem a ajudar... eu tento muito não as ouvir.
Not the first old white dude, come in here, try to put a hand on me.
Não é o primeiro branco que vem aqui e tenta bater-me.
No, I'm not, but I have to try.
Não... não tenho, mas tenho de tentar.
And we're not always successful at it, but that's what we try to do, and they let me win because they just want us to play our role.
E nós nem sempre somos bem sucedidos nisso, mas isso é o que nós tentamos fazer e eles deixam-me ganhar porque eles só querem que nós desempenhemos o nosso papel.
It's not worth the time or the energy to try and salvage them.
Não valem o tempo nem a energia gasta a tentar recuperá-las.
I've decided to give his scheme a try. Why not?
Decidi dar uma hipótese à ideia dele.
You better not try to do this without me.
Não tentes fazer isto sem mim.
No, not if i try to do it alone.
Não. Não, se tentar fazê-lo sozinho.
Now, I'm not gonna cross Julia, and if you try to, I'm not gonna be as forgiving as she is.
Por isso, não vou atraiçoar a Julia. E se o tentares, não serei tão misericordioso quanto ela.
Yet you did not muffle me, Showed the courtesy to try me in court
Contudo tu não me amordaçaste. Deste-me a cortesia de me julgares em tribunal.
where you stack the little bricks - and try not to make them fall?
Aquele em que tens de empilhar os tijolos, sem os deixar cair.
Please tell me you're not going to try and help anyone else anytime soon.
Por favor, diz-me que não vais ajudar mais ninguém tão depressa.
They cannot try you if you are not here to be tried.
Eles não te podem julgar, se não estiveres aqui para seres julgado.
It's not crazy to think you might try robbing somebody's house.
Não é absurdo pensar que você poderia tentar roubar a casa de alguém.
Now I try to teach my men not to let the other side get lucky like that.
Eu tento ensinar os meus homens a não permitirem que o adversário tenha essa sorte.
You try telling your boy that his mom's not gonna be taking him to the park anymore after school.
Experimenta dizer a um filho que a mãe dele não o vai levar mais ao parque depois das aulas.
I try to calm my heart, not hyperventilate and stay focused
Tento acalmar o meu coração, sem hiperventilar, mantendo a calma.
Try not to think about it.
Não consigo evitar, Marcel.
So all of this stuff, you know, promising, but not conclusive, is gonna go into an application to try and do it on a bigger level.
Tudo isto é muito promissor, mas não é conclusivo e vai servir para fazer um pedido para tentar aplicar numa escala maior.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]