Закончите traduction Anglais
968 traduction parallèle
Когда закончите, дайте знать.
When you've quite finished, let me know.
- Какая разница, закончите ли вы ее или нет? Никому до этого нет дела.
What difference does it make whether you do finish it?
После того, как вы закончите ваш завтрак, я хотел бы видеть вас у себя в оффисе.
After you've had your breakfast I suggest you drop in my office.
Да, ну а закончите вы, вероятно, под маками во Фландрии.
Well, you'll probably finish up under the poppies in Flanders.
Тогда я подожду, пока вы закончите.
Then I'll wait here until you've finished.
Скажите мальчику, чтобы убрал его в мою сумку, когда Вы закончите.
Tell the caddy master to put it in my bag when you're finished.
Когда вы закончите свои письма, Роберт отнесет их на почту.
When you've finished your letters, Robert will take them to the post. My... My letters?
Когда-нибудь вы закончите на виселице!
One day you'll end up on the gallows!
Да, позже, когда закончите с докторами.
Yes. Later, when you're finished with doctors and such.
А когда вы закончите, мы можем отнести его к нам домой, это всего в двух шагах.
And when you're finished, we can take him across to my house, it's just a few steps.
Доложите мне на палубе, когда закончите.
Report on deck when you get his gear stowed.
Пожалуйста, закончите вашу историю.
Please finish your story.
Вы понимаете, разумеется, что мы не можем заплатить, пока вы не закончите рисунок.
You understand we can't pay you the money until you finish the picture.
Может быть, поздно, когда вы закончите работу.
It may be late, possibly after your office hours.
Не пытайтесь, или закончите как Смайли.
Don't try. You'll end up where Smiley is.
- Все ОК. Уходите, как только закончите.
Button it up, will you?
Когда вы закончите свою работу здесь, куда ты отправишься? Зимой здесь совсем нечего делать.
When you've finished this wall... where will you work next?
И чем раньше вы закончите, тем раньше окажетесь в городе за кружечкой холодного пива.
And the sooner we're through... the sooner we'll be back in town drinking cold beer.
Когда вы закончите, смогу я тоже позвонить?
When you're through with that thing, can I have it?
Дорогой, я постараюсь занять Бланш, пока вы не закончите.
I'm gonna try to keep Blanche out until the party breaks up.
- Когда вы закончите?
How long's this game going to continue?
Может, закончите после следующего кона?
You should call it quits after one more hand.
Когда вы тут закончите, сделаете мне еще вот этого?
When you get through with that, will you make a malted?
Скажите мне, скоро вы с Келлером закончите красить эту комнату? Я не знаю.
Tell me, will it take you and Keller much longer to finish the painting in this room?
Когда закончите думать, я верну вам их.
When you stop thinking, I'll give them back.
Когда вы закончите мы хотим затопить поля.
We'll flood the fields when you're done.
Когда Вы закончите, приходите ко мне.
When you finish dressing, you can come in.
Вы закончите мост к двенадцатому мая.
You will finish the bridge by the twelfth day of May.
Закончите в воздухе.
You'll have to finish in the air.
Вы начали эту мистификацию без меня, вы и закончите её без меня.
You started the decoy business without me, you finish it without me!
Принесите мне график, как только закончите.
Bring me the chart as soon as you've finished.
Ох, ну, в общем, несмотря на это, я буду ждать Вас, поэтому, когда закончите, почему бы не заглянуть...
Oh, well, I hope to keep it going for ages yet, so when you finish, why not look in...
Если Вы закончите прежде, чем я вернусь, закройте помещение, а ключ бросьте в почтовый ящик.
If you finish before I'm back, Lock up and put this through the letter box.
Все закончите без меня.
You'll end up alone.
Если вам повезет, вы закончите также как и он.
If you're lucky, you might all end up in the same stewpot.
Когда закончите, папа, надеюсь, вы позволите мне называть вас так, выходите во двор, я покажу вам, что я мастерю для ребёнка.
When you've finished, Dad, I hope you don't mind me calling you that... Thank you.
Закончите с этом!
Get it over with!
Надеюсь, здесь закончите вовремя.
Oh, hope this is finished in time. - Yes.
Чем быстрее вы закончите, тем будет лучше для всех нас.
The sooner its finished, the better it'll be for all of us.
- Только не закончите как он.
Be careful that you don't end the same way he did.
Идите туда и закончите с тем ремонтом.
Now go in there and get on with those repairs.
А когда вы закончите, Вы будете строить мой монастырь?
And when you're done, will you build my monastery?
Вы ее закончите, или на этой скале будет высечено ваше имя и завтрашнее число.
You figure out a way to finish it or one of these rocks will have your name on it and tomorrow's date.
Отправьте все мистеру Споку, когда закончите.
Beam it up to Mr. Spock when you're ready.
М-р Спок, когда закончите, пожалуйста, найдите меня. Я хочу с вами поговорить.
Mr. Spock, when you're finished, please come back and see me.
Чем скорее закончите, тем скорее будете спать в доме.
So the sooner you get it up, the sooner you'll be sleeping in out of the rain.
Если полковник услышит об этом, то вы закончите как главарь банды.
If the Colonel hears of this you'll be lucky to end up as a band master.
Как закончите... младший класс идет в парилку, старший - по своим кабинетам.
As soon as you've finished... juniors to the sweat room and seniors to their studies.
когда вы закончите, мне только понадобится ванна горячей воды, и я стану такой, какой была до того.
When you're finished, all I'll need will be a tub of boiling water, and I'll be exactly what I was before.
Сообщите, когда закончите.
Let me know when it's in place.
Думаю за сегодня всё и закончите.
It is not to waste time, now it is here.
закончите как я 23
закон 337
закончился 47
закончилась 72
закончится 49
закончились 63
закончил 297
закончила 113
закончилось 105
закончили 435
закон 337
закончился 47
закончилась 72
закончится 49
закончились 63
закончил 297
закончила 113
закончилось 105
закончили 435
законы 31
закончим 60
закончить 36
закон есть закон 64
закончим на этом 48
закона 30
закончено 47
закончена 37
закончилось тем 26
закончу 27
закончим 60
закончить 36
закон есть закон 64
закончим на этом 48
закона 30
закончено 47
закончена 37
закончилось тем 26
закончу 27
законно 73
закон и порядок 109
законник 43
закончишь 19
закончен 28
закончи 26
закончим с этим 27
закона и порядка 27
закон природы 18
закончи то 25
закон и порядок 109
законник 43
закончишь 19
закончен 28
закончи 26
закончим с этим 27
закона и порядка 27
закон природы 18
закончи то 25