Она прекрасная traduction Anglais
283 traduction parallèle
Она прекрасная!
Its beautiful!
Она не злая, она прекрасная няня, хотя папа говорит...
She really isn't vicious, you know. She's a wonderful nurse. - Although Father says...
Она прекрасная девушка, Билл.
That's a fine girl, bill.
Она прекрасная девушка, понимаете с изюминкой и с такими движениями с такими такими формами, что на это обращают много внимания.
She is a lovely girl, you know with the swing, you know, and the jazz and she has got the curvatures which they take a lot of notice of.
Она прекрасная модель?
A nice model.
Она прекрасная домохозяйка.
She's the perfect housewife.
- Она прекрасная женщина. - Откройте рот.
- She's a fine woman.
Она прекрасная женщина...
"This fine woman"?
Она не ужасная, она прекрасная.
I mean, she's marvelous. I admire her courage.
Нет, она прекрасная женщина.
No, she was sweet.
Почему вы так ее не любите? Она прекрасная, умная маленькая девочка,... и вы так не долюбливаете ее.
She's a beautiful, intelligent little girl... and yet no one seems to give a rap about her!
Она прекрасная пловчиха, может наматывать километры.
She's a great swimmer. She can go for miles.
Она прекрасная женщина.
She's a wonderful lady.
Она прекрасная женщина!
She's a magnificent woman!
- Она прекрасная женщина.
- She's a fine woman. - And her husband?
Я уверен, она прекрасная девушка.
A lovely girl, i'm sure.
- Она прекрасная.
- It's lovely.
Возможно она станет самой главной картиной в моей карьере прекрасная речь, мистер Болдуин потом Чарли, потом
It will be the most important picture of my career. Beautiful speech, Mr. Baldwin. Later, Charlie, later.
И "Это случится завтра" поднимет нас на самый верх каждый находит в ней что то про себя он или она я не все понимаю в этой книге но я уверена, что это прекрасная любовная история
And Here is Tomorrow will surely get us out of the hole. Each one finds in it something for himself or herself. I didn't exactly understand the deep things in the book
Она не прочь его подцепить. Прекрасная партия для девушки!
She's his cousin.
Но Мишель - прекрасная девушка, она мне нравится.
But Michelle's a wonderful girl, and I sure like her.
Она самая прекрасная девушка в мире.
She's the most beautiful girl in the whole world.
Она прекрасная женщина...
Suddenly you're my wife's lawyer.
Она погода стояла прекрасная и здесь так легко жить.
But the weather was beautiful and it was easy living.
Теперь она смертоносна, как ядовитая змея, но в то же время она - прекрасная женщина, и вы обнимали ее своими собственными руками, капитан.
Now, it is true that she is deadly as a poisonous serpent, but she is also a beautiful woman, and you have held her in your arms, captain.
В прошлом году у неё была прекрасная возможность поехать в лагерь, но она так переживала, что ей надо туда ехать.
- How'd it go last night? - How did what go? Oh, your dinner with Allen.
Она хорошая женщина, прекрасная жена для любого мужчины.
She's a good woman, she'll make a good wife for any man
Это была игра, люди так играют, но не она, возможно, наша мать, прекрасная, которой теперь нет.
As a game, we said, and people thought it was funny. Except her, perhaps, that charming mother who is dead now.
Она - прекрасная машинистка.
She's an old friend. She's an excellent typist.
Она такая прекрасная, чистая,... и такая безразличная к судьбам тех, кто пытается ею управлять.
That it's so beautiful, so pure... and so indifferent to the fates of the creatures who presume to rule it.
Она - самая прекрасная девочка на Земле, и вы ее не видите...
She's the prettiest baby girl in the whole world... and you never saw her.
Хадасс прекрасная девушка, но не делай её большим, нежели она есть.
Hadass is a nice girl but don't make her into more than she is.
Скажи ей, что она самая прекрасная девушка, которую ты встречал на свете.
Tell her she is the most beautiful girl you have ever seen in the world.
Она прекрасная, Улла.
It's fine, Ulla.
Она такая прекрасная.
I got this unbelievable chick on the side.
Она будет жить вечно... прекрасная навсегда.
She will live forever... Beautiful forever.
Она была прекрасная.
She used to be a beauty.
Что? Джорджи прекрасная женщина, она никогда меня не подведет.
She's never let me down.
Моя дочь... прекрасная женщина, но она - невротик.
My daughter... is a lovely, sweet woman who is very disturbed.
Она со мной согласна : секс перед свадьбой - прекрасная вещь для экспериментов, если у партнеров есть серьезные намеренья.
She agrees with me : Sex is an important thing to experiment with... before marriage, but only if there is a serious commitment on both ends.
- Она - прекрасная женщина, Бен.
- She's a fine-looking woman.
- Знаешь эту историю? - Да, прекрасная легенда но она принадлежит племени Маку.
- A beautiful legend of the Maku.
Да будь она хоть Елена Прекрасная.
- I don't care if Helen of Troy walks into the room.
Прекрасная идея. Думаю, она не будет... слишком долго сопротивляться.
I'm sure she won't resist... too much.
Там, внутри, была Она - вся золотая, ослепительная и прекрасная.
and there, inside the balloon, She was all golden, dazzling and beautiful.
Эми прекрасная девушка, знаете, она женственная.... утонченная, привлекательная.
Amy's a lovely girl, you know, she's feminine... delicate, attractive.
совершенно прекрасная, сладкая как пирожок... Это лучший ребенок, которого Бог запнул на эту землю... но я бы не советовал с ней шутить, если она не прошла курс лечения... в темноте, в пустынно переулке.
absolutely beautiful, sweet as pie... is the greatest child God ever put on this earth... but you do not wanna mess with her when she hasn't had her medication... in a dark, deserted alley.
Элли, когда она промахивается, у тебя есть прекрасная возможность атаковать.
When she misses, it's a perfect opportunity.
Отец Святой Вигельфортис хотел, чтобы она вышла замуж за короля Сицилии. Но прекрасная молодая Вигельфортис решила ни за что не выходить замуж...
Wilgefortis'dad wanted to marry her off to the King of Sicily, but the beautiful, young Wilgefortis... was desperate not to marry the scabby old man.
Ты смотришь вверх, и вот она. Золотая, прекрасная луна.
Just try to visualize it.
Взгляни на луну, она такая прекрасная, тебе не хочется завыть?
- It is essential that the coronation proceed according to my plan.
она прекрасная женщина 25
она прекрасная девушка 18
прекрасная погода 31
прекрасная леди 17
прекрасная девушка 36
прекрасная женщина 69
прекрасная дама 17
прекрасная 142
прекрасная работа 186
прекрасная ночь 33
она прекрасная девушка 18
прекрасная погода 31
прекрасная леди 17
прекрасная девушка 36
прекрасная женщина 69
прекрасная дама 17
прекрасная 142
прекрасная работа 186
прекрасная ночь 33
прекрасная идея 169
прекрасная маркиза 16
прекрасная история 21
прекрасная новость 40
прекрасная мысль 69
прекрасная песня 16
прекрасная вещь 27
прекрасная речь 41
она придет 125
она придёт 60
прекрасная маркиза 16
прекрасная история 21
прекрасная новость 40
прекрасная мысль 69
прекрасная песня 16
прекрасная вещь 27
прекрасная речь 41
она придет 125
она придёт 60
она поймет 143
она поймёт 73
она попалась 19
она прекрасна 526
она призналась 75
она похожа на тебя 37
она пишет 70
она права 1769
она просто друг 31
она пришла 149
она поймёт 73
она попалась 19
она прекрасна 526
она призналась 75
она похожа на тебя 37
она пишет 70
она права 1769
она просто друг 31
она пришла 149
она плакала 126
она плачет 95
она подумала 122
она приехала 60
она пропала 379
она просто устала 16
она прелесть 55
она поняла 154
она падает 32
она по 190
она плачет 95
она подумала 122
она приехала 60
она пропала 379
она просто устала 16
она прелесть 55
она поняла 154
она падает 32
она по 190