Я вам сказала traduction Anglais
898 traduction parallèle
Только не говорите, что это я вам сказала.
You won't say I told you.
Но я вам сказала, здесь нет... Хорошо.
- But I tell you, there is no -
не скажете, что я вам сказала?
- You do not say I told you.
она станет вам хорошим другом возлюбленной, преданной женой, а потом и матерью и не позволяйте мимолетным импульсам ослепить вас я вообще то не думал о браке я знаю, но вскоре задумаетесь я хочу что бы вы запомнили все что я вам сказала
Is she going to be a good friend besides a a sweetheart, a faithful wife, a consciencious mother. Now don't let passing impulses blind you. I wasn't thinking about marriage.
Я вам сказала этим утром.
It's like I told you this morning, Mrs. Jessup.
В том-то и дело. Я вам сказала, что у вас странные представления.
That's why I just said you have strange ideas
Я вам сказала, что вы не понимаете.
I told you I don't understand it.
Я вам сказала... для него.
I told you... for him.
Я сказала : "Доброе утро, Дэвид". Вам не нужен леопард?
I said, "Good morning, David." Do you want a leopard?
Дени ведь не сказала вам, я любимый кузен Ребекки.
Danny didn't tell you, did she? I am Rebecca's favorite cousin.
Да если бы вы любили меня, вы бы не ушли, когда я сказала вам убираться.
If you loved me at all, you never would have left here, even if I did tell you to get out.
Я же сказала вам, вы не так меня поняли.
I told you before, you misunderstood me.
Я думаю, что уже сказала вам, что Айва долго не открывала мне, когда я приехала сообщить ей новость в три часа ночи.
Suppose I told you that your Iva hadn't been home long when I arrived to break the news at 3 : 00 this morning?
Я бы хотел, чтобы она сначала сказала Вам.
I'd just as soon she hadn't told you, though.
Но, пожалуйста, не надо говорить Марине, что я вам это сказала.
She and Laura grew up together. But please don't tell Marina what I said.
Я сказала вам, я сделала!
I told you I did!
Я же сказала, что вам понадобится платок...
I told you you'd need a handkerchief.
Но я же вам сказала!
Well, I... I told you so.
Я бы сказала вам, но ведь все тайное вас очаровывает?
I could tell them to you, but mystery fascinates you, doesn't it?
Я вам уже сказала, это не ваше дело.
- I told you, that's none of your business.
- Я сказала ему то же, что и вам.
- I told him exactly what I'm telling you..
Прошу, миссис Шэнвей, я сказала вам все, что знала.
Please, Mrs. Shanway. I told you everything I know. I told you.
Я же Вам сказала сколько он стоит...
But I told you it cost...
Я уже сказала вам...
I'VE ALREADY TOLD YOU...
Мистер Бэйтс, я уже сказала вам что увидеть моего мужа шансов нет, ни сейчас ни потом.
MR. BATES IF I TOLD YOU YOU DIDN'T STAND A CHANCEOF SEEING MY HUSBAND, TONIGHT OR EVER, WOULDYOU GO AWAY..
Я сказала все, что вам нужно знать.
I've told you everything you need to know.
Жена сказала вам, что я - невротик?
- My wife told you I was neurotic.
Независимо от того, что она сказала Вам, я не имею никакого отношения к Нэнси Ордвей.
No matter what she told you, I was nothing whatever to Nancy Ordway.
Сказала ли вам мама, о чем я говорил ей?
- Did your mother explain?
Вы бы меня уважали... если б я сказала вам то, что вы хотите знать о советских ВВС?
Would you have any respect for me... if I told you what you wanted to know about the Russian Air Force?
Я же вам сказала, у меня назначена встреча.
I told you, I have a date.
Но мы решили не писать. Мне кажется, я вам это сказала.
But we'd decided not to write to each other.
Я вам даже не сказала, какой этаж. Пятый, направо.
4th floor, on the right.
- Я вам ее сказала.
Don't you think it's about time you told the truth?
Поэтому я бы не сказала вам, даже если бы знала!
It's the one thing I wouldn't tell you even if I knew.
Я вам уже сказала.
Well, I told you.
Алеша, когда я сказала вам, что у меня никого нет, я ведь призналась, что люблю вас!
When I told you I didn't have anyone else, I was admitting that I love you.
Я сказала вам по телефону, чтобы вы не приходили.
I told you on the phone not to come.
Я же сказала вам, что все в порядке, за исключением моей спешки, а вы отнимаете мое время.
I've told you there's nothing wrong, except that I'm in a hurry and you're taking up my time.
- Я сказала вам!
I do not know...
Я вам сказала, нет.
I told you, no.
Гумберт не говорите Шарлотте, что я вам это сказала, ладно но знаете ли вы, что вы очень сильно повлияли на неё?
Humbert don't tell Charlotte that I told you this, will you but did you know that you've had the most remarkable effect on her?
Я же сказала вам, что я не туристка.
I told you, I'm no tourist.
Элена сказала, что я вам понравилась.
- Then you like me, Héléna told me.
Я сказала вам, вы не можете с ним встретиться!
I told you, you can't see him!
У нас с ней было назначено свидание. А потом Инес сказала, что придет с подругой. Я пригласил товарища, чтоб вам не было скучно
The two had an appointment, but she said she would come with a friend and so I brought it.
Мне казалось, я сказала вам идти в палату C.
I thought I instructed you to go to ward C.
- Она сказала, чтобы я передал Вам это.
- She told me to give you this.
Я сказала Вам, сударыня.
I told you, Madam.
Сударыня, я сказала Вам.
Madam, I told you.
Я сказала, что если кто-нибудь еще придет и сможет внести залог... вам придется съехать, не правда ли?
I said if somebody else came and paid in advance you'd have to go, didn't I?
я вам завидую 42
я вам сообщу 57
я вам очень благодарен 45
я вам перезвоню 256
я вам не враг 45
я вам сочувствую 56
я вам позвоню 109
я вам не нравлюсь 50
я вам покажу 214
я вам доверяю 44
я вам сообщу 57
я вам очень благодарен 45
я вам перезвоню 256
я вам не враг 45
я вам сочувствую 56
я вам позвоню 109
я вам не нравлюсь 50
я вам покажу 214
я вам доверяю 44
я вам не верю 256
я вам что 48
я вампир 54
я вам заплачу 35
я вам 59
я вам расскажу 57
я вам верю 196
я вам так скажу 40
я вам помогу 239
я вам скажу 260
я вам что 48
я вампир 54
я вам заплачу 35
я вам 59
я вам расскажу 57
я вам верю 196
я вам так скажу 40
я вам помогу 239
я вам скажу 260