Я тоже пойду traduction Anglais
416 traduction parallèle
Если возьмете его, тогда я тоже пойду.
If you take him, then I want to come also.
Сейчас, сейчас, я тоже пойду.
Wait till I get my badge, girls.
"Куда бы ты ни пошёл, я тоже пойду с тобой."
"Wherever you go, I'll go, too."
Я тоже пойду.
I'll go, too.
Хорошо, Гарри, если ты пойдешь, я тоже пойду.
Well, aren't you extravagant?
Я обещал Кейо, если он пойдет до конца, я тоже пойду.
I gave Kayo my word that if he stood up to the mob... I'd stand up with him... all the way.
Я тоже пойду с вами.
Take me too!
Тоже пойду, подышу свежим воздухом. Я тоже пойду с Тобой.
- I think i'll go out for some air.
Я тоже пойду.
I'll be getting back.
Я тоже пойду с тобой.
I'll go with you.
Я тоже пойду!
I'm going with them.
- Что ж, думаю, я тоже пойду спать.
- Well, I think I'll go to bed, too. - Yeah.
- Я тоже пойду.
- I'm coming too.
- Я тоже пойду.
- l'll go too.
– Я тоже пойду. Взгляну, как там.
I'll go along and see how they're doing.
= Подождите меня! Я тоже пойду с вами!
Wait up, I'm going with you!
- Я тоже пойду.
- Me, too
- Это... - Подождите меня, я тоже пойду.
Wait, I'm coming too.
Я тоже пойду тогда.
Oh, well...
Я тоже пойду работать.
I shall work, too. We'll manage.
Молли, он пошел в вагон-ресторан, я тоже пойду
Molly, he's gone to the dining car. I'll go too.
Я тоже пойду.
I'll walk along.
Ну, я тоже пойду.
Fine! I'll go too!
Я тоже пойду с моим ребенком подавать документы в университет.
I'll take my child, too, to register at the university.
А я тут подумала, раз Розмари собралась в город, я тоже пойду пройдусь по магазинам, куплю рождественские подарки.
I said to myself, as long as Rosemary's going out, I might as well go out and do a little bit of Christmas shopping.
- Я тоже пойду, съем каких-нибудь щей.
I'm also going to dine.
Подожди, я тоже пойду.
I'll walk out with you.
Я тоже пойду.
That's where I'll go
Можно, я тоже пойду?
- Can I go, too?
Можно и я тоже пойду?
May I come too, please?
А теперь иди в свою редакцию как хороший мальчик, и я тоже пойду на работу.
I love you. There, now go to your paper like a good boy and I'll go to work too.
- Я тоже пойду.
- I'm coming, too.
Я тоже пойду.
I'M COMING, TOO.
Я тоже пойду.
I'll go, too
Я разнюхаю их, где бы они ни скрывались! Я тоже пойду!
- I wanna boot some Decepticon right in his turbocharger.
Я тоже пойду с вами.
I'll go with you, too.
Если война затянется, я тоже пойду в армию.
If it lasts long enough, I could join.
Я тоже. Пойду посмотрю.
So am I. I'll look and see.
Я тоже пойду.
Wait for me, I'm coming too.
- Я тоже пойду!
Come on.
- Спокойной ночи миссис Пирс. Я тоже, пожалуй, пойду.
I think I'll turn in, too.
Но даже если я сейчас умру, я тоже дойду до конца, я пойду, потому что мои корни не сгнили.
But, if I wasn't dying now, I also would reach the end. I would, because my roots aren't putrid.
Я тоже не пойду, Алекс.
I do not go away, Alex.
- Я тоже пойду с тобой.
I'll be with you every step of the way.
Я пойду одеваться, вы тоже идите!
I'm getting dressed. And you too.
Я тоже пойду.
I will go, too.
Я собирался снимать фильм по Фрейду, тоже с Мириам, фильм о Доре - об одном из первых опытов психоанализа Фрейда, об одном из первых его опытов толкования снов, а затем...
I had this idea of making a film on Freud, with Miriam as well, a film about Dora, one of Freud's first psychoanalyses, one of his first explanations of dreams, and then -
- Я тоже никуда не пойду. - Ну, Альберт!
I'm not going either.
Я пойду тоже!
- I will go, too!
Ну, ребят, я тоже лучше пойду, а то моя мамаша весь город на уши поднимет.
Well, guys, I better get home before my mom puts me on the "1 0 Most Wanted List."
Я пойду к нему. Мы тоже пойдем.
- We'll come with you.
я тоже 12025
я тоже так считаю 107
я тоже тебя люблю 1658
я тоже скучаю по тебе 41
я тоже хочу 243
я тоже так думаю 649
я тоже скучаю 78
я тоже не понимаю 56
я тоже не знаю 172
я тоже люблю тебя 404
я тоже так считаю 107
я тоже тебя люблю 1658
я тоже скучаю по тебе 41
я тоже хочу 243
я тоже так думаю 649
я тоже скучаю 78
я тоже не понимаю 56
я тоже не знаю 172
я тоже люблю тебя 404