Я тоже так подумал traduction Anglais
139 traduction parallèle
Я тоже так подумал.
I had the same thought.
Я тоже так подумал.
- Yeah, I thought so.
- Я тоже так подумал.
- I didn't think so.
- Я тоже так подумал.
- That's what I thought.
Я тоже так подумал.
That's what I was thinking.
- Я тоже так подумал.
- I thought so, too.
Да, я тоже так подумал. Да.
- Yes, well, I thought so, yes.
Я тоже так подумал.
I thought so too.
Да, я тоже так подумал.
Well, that's what I thought. Yeah.
Да, я тоже так подумал.
Yeah, I thought so too.
- Я тоже так подумал.
- That occurred to me, too.
Должно быть им там хорошо с Шакаром. Я тоже так подумал.
She and Shakaar must be having a good time.
- Я тоже так подумал, но Харрисон пройдет не смотря ни на что.
- Harrison's gonna sail by.
Я тоже так подумал, но после Вашего состоявшегося только что разговора по душам- -
That's what I thought, but after your pep talk....
Я тоже так подумал.
That's what I thought.
- Я тоже так подумал.
- I thought that too.
Я тоже так подумал.
- Yeah.
- Я тоже так подумал.
- I thought so too.
- Я тоже так подумал.
- l thought that was the right answer.
В какой-то момент я тоже так подумал.
For a moment I thought you were, too.
Да, я тоже так подумал.
Yeah, I kind of figured.
Я тоже так подумал, Алан, но оказывается, что всегда остается немного этого яда, и если его достаточно мало...
That's what I thought, Alan, but it turns out that, in fact, there are traces of the poison always left and if they're small enough...
Я тоже так подумал.
I, uh, I thought that, too.
- Я тоже так подумал.
- Yeah, I thought so.
Я тоже так подумал.
You're wrong! You're wrong!
- Я тоже так подумал.
I was thinking that too.
Я тоже так подумал, Лоис. Продано!
Sold to the gentleman from Quahog, Rhode Island.
Да, я тоже так подумал.
Yeah, I would have too.
- Я тоже так подумал. - Вау.
That's what I thought.
Я тоже так подумал.
Yeah, well that's what I assumed.
Я тоже так подумал.
- That's what I was thinking.
На твоем месте я бы тоже так подумал.
If it wasn't me who was going there, I'd see it the same way.
я тоже так сначала подумал, но если бы вы слышали этого парн €... я имею ввиду, что это было слишком реально, чтобы быть неправдой.
I thought so, too, at first, but if you could've heard him... I mean, it was just too real to be wrong.
Я тоже сначала так подумал, но вулканцы не зафиксировали кражу ни оружия, ни каких-либо его частей.
That was my first thought but the Vulcans have no record of any stolen weapons or stolen parts, for that matter.
Ну, как я сказал, я обо всем этом думал и подумал, что другие тоже хотели бы узнать вас так же хорошо, как и ваш народ.
Well, as I say, I was thinking about all of this and wishing that others could know you as our people know you.
Я бы тоже так подумал.
That's what I would have told myself.
Я тоже сразу так подумал.
Exactly what I was thinking.
Я тоже так подумал.
That's what I think.
- Я тоже так подумал
I thought so.
Я тоже решила притвориться, чтобы он подумал, что я рада его видеть, так же, как и он меня.
So I played along, to make him think I was happy to see him, at least as much as he was.
Ага, я тоже так подумал.
Yeah, I think so.
Ну я тоже так и подумал.
Well, I figured as much.
Я бы тоже так подумал.
Snakebite.
Я тоже сперва так подумал, но, при всем уважении, капитан вы видели детей, которые справятся с полутораметровым аллигатором?
Well, that was my original assumption... but with all due respect, Captain, I mean... h-how many kids do you know that could handle a four-foot alligator?
Да, я было тоже так подумал.
Yeah, I was just thinking the same thing.
Я так тоже подумал.
- That's what I thought. Too.
Да, я вот тоже так подумал.
You're right. I was thinking of that too.
Ну, мне нужно больше ребят, и танцоров тоже. А лучшие из них – в группе поддержки. Так что, я подумал, кто-нибудь заинтересуется.
Well, I need more kids- - performers- - and all the best ones are in the Cheerios, so I figured some of them might want to double up.
- Да, я как раз тоже так подумал.
Yeah, you know, I was thinking the same thing.
Так что я подумал, что тоже могу выебать другую.
lots of them. So I figure I can fuck other girls.
Я тоже так подумал.
The nausea and fatigue from chemo will only last a few weeks.
я тоже так подумала 70
я тоже 12025
я тоже так считаю 107
я тоже тебя люблю 1658
я тоже скучаю по тебе 41
я тоже хочу 243
я тоже так думаю 649
я тоже скучаю 78
я тоже не понимаю 56
я тоже люблю тебя 404
я тоже 12025
я тоже так считаю 107
я тоже тебя люблю 1658
я тоже скучаю по тебе 41
я тоже хочу 243
я тоже так думаю 649
я тоже скучаю 78
я тоже не понимаю 56
я тоже люблю тебя 404