English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Д ] / Дай бог

Дай бог traduction Espagnol

1,637 traduction parallèle
- Не дай Бог, если ты...
Y como sea eso, te cruzo la cara, ¿ eh?
Не дай бог испортится.
No podemos dejar que se las roben.
Ну я имею в виду, что если твою вагину, не дай Бог, арестуют, и её придётся опознать среди множества других,
- Hank. - Lo haría. Si tu coño fuera arrestado, Dios no lo quiera.
Не дай Бог, это кто-то увидит.
No deje a alguien ver eso.
Отбой. Дай Бог ему доброго здоровья.
Dios bendiga a ese chico.
Не дай Бог.
Dios no quiera.
И не дай бог я узнаю, что она была вынуждена уйти. Потому что в тот день, когда это случится, твоя жена узнает обо всем.
Y no me quiero enterar de que fue despedida, porque el día que oiga eso será el día que tu señora lo sabrá.
Возьми меня под руку, не дай Бог тут потеряться. Будет потом проблем на твою голову.
Agárrame del brazo, hija, no vaya a ser que me pierda y luego tengas que molestarte buscándome.
ѕоследний пример, Citroen Pluriel - ужасен на дороге, и не дай бог вас в нем увид € т, так что он оказываетс € тут наверху.
Ultimo ejemplo, Citroën Pluriel - bien, es terriblemente malo y realmente embarazoso que te vean en el, así que se sitúa... aquí
И дай бог, чтобы больше никто не был в этом замешан.
Y por Dios, que no haya nadie más en el ajo.
Не дай бог нас вычислят.
No queremos dejar ningún rastro.
Не дай бог ты припИздишь хотя бы часть обозначенной суммы.
Ni se te ocurra pensar en joderme ni una pequeña parte de ese dinero.
Но натерпелась она, дай бог.
Ha pasado por mucho, ¿ sabes?
Если она не поверит, что Иегова – истинный Бог, тогда да
A menos que ella acepte a Jehová como el único y verdadero Dios, si, ella lo hará.
Да поможет нам Бог!
¡ Que Dios nos ayude!
И да поможет тебе Бог?
¿ aceptas a este hombre para ser tu legitimo esposo... con la ayuda de Dios?
- да. О, бог, в нем есть - все, что я когда-либо хотела в мужчине,
Vaya, Dios, es todo lo que siempre he buscado en un hombre,
Да. Мм, о, бог.
Uh, oh, Dios.
У тебя есть билет для камердинера? Да, он у меня здесь. о, мой бог. проклятье!
¿ Tienes el ticket del aparca coches?
- о, бог, ты испугала меня. - о, да, да, ты испугали меня, тоже.
- Oh, dios, me has asustado - Oh si, si, a mi también
Да поможет мне Бог.
Lo juro ante Dios.
- Да поможет нам бог.
- Que Dios nos ayude.
Никто никогда не скажет, что Ларк Райз против Её Величества, да благословит её Бог. Разве скажет, Лора?
Nadie puede decir que Lark Rise esté en contra de Su Majestad Dios la bendiga. ¿ Verdad, Laura?
Все, о чем мы говорили, что мы все - подданные нашей королевы, да благословит её Бог, и если нет должного порядка, то это - беспорядок.
Lo que pensamos es que somos todos súbditos de nuestra Reina, Dios la bendiga, y si no hay orden, sólo hay desorden.
- Бог можешь решить все - Ну да....
- Dios puede hacer cualquier cosa.
Да благослови тебя бог, Врабие!
¡ Dios te bendiga, Vrabie!
Да поможет вам бог.
Que Dios la tenga en la gloria.
Да благословит тебя Бог. Инес знает, как этим надо будет распорядиться.
Inés te manda un saludo muy especial.
Да поможет нам бог.
- Dios nos ayude.
Да поможет мне Бог.
Dios me ayude, lo hicieron.
Должность, в которую я собираюсь вступить, да поможет мне бог.
Preguntaba de verdad.
- Да поможет мне Бог.
- Dios está de mi lado.
Да, мы с Риком вместе уже бог знает сколько.
Sí, Riq y yo estamos juntos desde hace mucho tiempo.
И сказал тогда Бог : "Да будут друзья!"
Así que Dios dijo : "¡ Que se hagan los amigos!"
Папа говорит, Бог всегда знает, что делает. Да ну?
Mi padre dice que Dios siempre sabe lo que hace.
Леди... Леди и джентльмены, да благословит Вас всех Господь Бог.
Damas y caballeros..., Dios les bendiga a todos.
Дай Вам Бог их пережить!
¡ No los abandone nunca!
- Дай то Бог...
- Si Dios quiere.
Да видит бог, этому не бывать никогда.
Te lo juro por Dios, ¡ eso no va a pasar!
Бог в помощь! Да здравствует Зантия!
¡ Id con Dios, Blufgan, y larga vida a Xanthia!
Да поможет Бог тому, с кем он хочет поговорить.
Que Dios ayude a quien sea con quien quiera hablar.
Бог в благости своей да ниспошлет вам свет!
¡ Qué Dios te bendiga y te muestre la luz!
ƒоброй ночи, да хранит вас бог.
Buenas noches, y que Dios los bendiga.
Да бог, Scarlett, Я думал, я потерял вас.
Dios mío Scarlett, creí que te había perdido.
Если они скажут, "Клянёшься ли ты говорить правду, только правду и ничего кроме правды, и да поможет тебе Бог?" Я скажу да!
Si me dijeran : "¿ Jura decir la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad, y que Dios le ayude?", yo diría "¡ Sí!"
Да. Бог даст. Да.
Sí, y que Dios me ayude.
Да, Бог с ними.
¿ Quieres ir? Sí. Sí, iré.
Клянётесь ли Вы говорить правду, только правду и ничего, кроме правды и да поможет Вам Бог?
¿ Jura decir la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad, con la ayuda de Dios?
- И да поможет Вам Бог. - Да.
Sí.
Господин, он ещё не умер. Да снизойдёт мир на Пророка Мухаммада и его последователей. Пусть Бог исцелит его.
Que la paz sea con el Profeta Mahoma y sus seguidores.
Боб, и да поможет мне Бог - ты это исправишь, или я тебя схвачу за булки и буду сжимать твои вялые причандалы, пока у тебя глаза на лоб не вылезут.
Bob, que Dios me ayude, arreglas esto, o te agarraré por tu panecillo y te pisotearé tus partes masculinas marchitas hasta que se te salgan los ojos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]